Джек и Гарри тревожно переглянулись.

– И всем, кому это известно, рот не заткнешь, – продолжал Перси. – Стоит одному из таких упомянуть своей женушке, что состояние Лестеров приумножилось, как и весь свет узнает.

У Гарри вырвался стон.

– Нет, подожди! – Джек выпрямился. – Слава богу, не все так просто. Ленор, – произнес он с уважением, – все организовала, это да, но в этом деле ей невозможно было выступать от самой себя. Она прибегнула к нашему брокеру, старине Чартерсу, чертовски щепетильному парню. Он никогда не одобрял, если женщины ввязываются в бизнес. Чартере только рад был соблюсти секретность, ему не хотелось сознаваться, что он получает инструкции от женщины. Он наверняка станет отрицать, что работает на нас, поскольку всем известно, что наши финансовые дела ведет Ленор. Если Чартере станет помалкивать, то вряд ли о деньгах, которые на нас свалились, будет известно всем и каждому так скоро.

Перси сосредоточенно поджал губы.

– Ну, может, и не скоро. Но все равно много времени на это не понадобится. Такие вещи проникают в любые щели, как говорит папаша.

В комнате повисло молчание. Молодые люди напряженно обдумывали ситуацию.

– Перси прав, – мрачно произнес Гарри.

С угрюмой покорностью судьбе Джек снова взялся за карточку с золотым обрезом.

– И во многом. Я напишу леди Эсфордби, чтобы нас ждали.

– Только без меня, – решительно тряхнул головой Гарри.

Джек вскинул брови:

– Думаешь, тебя ураган обойдет стороной?

Гарри в упор смотрел на брата. Допив вино, он поставил бокал на столик.

– Я еще не оповестил всех и каждого о своем намерении жениться. Просто потому, что пока не имею такового. – Он встал и потянулся всем своим гибким телом. – И, кроме того, опасности меня развлекают, – усмехнулся он.

Джек мило улыбнулся в ответ:

– В любом случае завтра меня ждут на Бельвуаре. Джеральд будет там, я предупрежу его, чтобы молчал по поводу нашей общей удачи. Передай миледи мои искренние сожаления. – Гарри широко улыбнулся. – Только не забудь! Она же была старинной подругой покойной тетушки и может быть опасным драконом. Она наверняка будет в Лондоне, когда откроется сезон, и я не хотел бы попасть под ее обстрел.

Кивнув Перси, Гарри проследовал к дверям, по пути хлопнув брата по плечу.

– Надо еще осмотреть лодыжку у Принца, проверить, помогли ли припарки. Я уеду завтра на рассвете, так что желаю тебе удачной охоты. – И он, сочувственно взглянув на Джека, вышел.

Когда за братом закрылась дверь, Джек перевел взгляд на приглашение леди Эсфордби. Вздохнув, опустил его в карман, после чего как следует приложился к своему бокалу.

– Так мы идем? – спросил Перси, зевая.

Джек мрачно кивнул:

– Идем.

Перси отправился прилечь, и дом погрузился в тишину. Но Джек продолжал сидеть у огня, вглядываясь в него своими синими глазами. Когда час спустя Гарри снова вошел в комнату, Джек по-прежнему сидел на своем месте.

– Ты все еще не спишь?

Джек отпил бренди.

– Как видишь.

Гарри помешкал, потом подошел к буфету.

– Размышляешь о супружеском счастье?

Запрокинув голову, Джек лениво следил за братом.

– О его неизбежности, если уж хочешь знать.

Гарри сел в кресло и вскинул бровь.

– Счастливцем не обязательно окажешься ты.

Джек прищурился.

– Ты предлагаешь принести в жертву себя?

– Вообще-то я подумал о Джеральде, – усмехнулся Гарри.

– А-а. – Джек уставился в потолок. – Признаюсь тебе, я тоже о нем подумываю. Но это не пройдет.

– Почему же нет?

– Он никогда не женится.

Гарри поморщился и промолчал. Он не хуже Джека знал о желании отца во что бы то ни стало продолжить древний род Лестеров. Только эта забота и тревожила ум почтенного сквайра, во всех остальных отношениях готового покинуть земную юдоль.