Подходя все ближе, она заметила Ричарда неподалеку от родителей, и это открытие немного придало ей уверенности. «Если что, он поможет мне» – подумала она. Ричард ободряюще улыбнулся ей. Но Лаура не видела этого. Она подошла достаточно близко, чтобы сделать повторный реверанс и взглянуть на королевских особ.

Король Актеон имел вид очень сильного человека. Высокий, широкоплечий. Казалось ему не хватает только рыцарских лат и меча побольше. А красную королевскую мантию он надел так, в перерыве между сражениями. При этом лицо его выражало мудрость и философское отношение к жизни, что никак не сходилось с обликом простого воина. И потому корона смотрелась на нем вполне гармонично. Королева Фанесса, его жена, привлекла внимание Лауры в первую очередь своей красотой. Это была действительно красивая женщина с голубыми как небо глазами и сверкающими светлыми волосами, собранными в объемную прическу, украшенную сверкающими драгоценными камушками. Ее наряд каждой своей деталью говорил о безупречном вкусе хозяйки. А ее взгляд был гордым и любопытным одновременно. Лаура приближалась, мельком поглядывая на короля и королеву. Они оба казались расположены к ней. И глядя на Лауру еще издалека, королева улыбалась и шептала мужу:

– Какая хорошенькая девушка. Я была совсем такой же в юности.

Король отвечал ей в той же манере:

– Разумеется, моя дорогая, только ростом повыше, с другим цветом волос и глаз, и уж точно другим лицом. А в целом совсем такая же.

Приближение Лауры не дало ее величеству шанса придумать достаточно впечатляющий ответ. Она внимательно наблюдала за поклоном будущей невестки. И молчаливо одобрила его. Лаура окончила дань условностям и подошла на такое расстояние, чтобы можно было говорить без неудобства для собеседников. Ричард к ним не присоединился, и принцесса теперь уповала лишь на собственные силы. К счастью не ей было говорить первой.

– Добро пожаловать в Таэро, принцесса Лаура. – с дружелюбной учтивостью произнес король, – Очень жаль, что мой сын не смог задержаться в столице до дня вашего приезда. Но уверен, он был бы приятно удивлен данному обстоятельству.

– Мы рады наконец видеть вас, – с улыбкой продолжила королева, – Печальные события в Чарсфилде лишили нас возможности познакомиться раньше. Но, думаю, теперь все сложится как нельзя лучше.

Лаура улыбалась, а про себя недоумевала по поводу такого радушия в ее адрес. Она была знакома с придворной жизнью и ясно видела, что слова приветствия звучали искренне, а вовсе не были формальной вежливостью. Нужно было что-то ответить. Собрав в кулак всю свою уверенность в себе, она произнесла с совершенной непринужденностью, а главное, на сардонском:

– Прошу прощения у вашего величества. Знаю, что должна изъясняться на языке этой станы. Но мне не хотелось бы тревожить уши присутствующих своим ужасным выговором. Могу вас уверить, что очень скоро привыкну и усвою все, что требуется. А пока благодарю вас за оказанную мне честь на своем родном языке.

Секунда, пока она ждала ответа, показалась ей вечностью. Однако волноваться было не о чем. На лицах короля и королевы не обнаружилось никакого недовольства, лишь удивление и любопытство, вызванное такой простотой.

– Очаровательно. Просто очаровательно, – ответила на это королева.

– Вы слишком строги к себе, дитя мое. Никто здесь не будет вас экзаменовать. Вы можете говорить так, как вам угодно. – иронично заметил король.

Так Лаура поняла, что к ней даже более снисходительны, чем где бы то ни было и даже более приветливы, чем некогда в родном доме. Она едва успела поблагодарить за понимание, когда разговор продолжился: