– Работать за бесплатно – дураков нет, зато, сколько дураков, работающих за спасибо.

– Не все здесь работают за спасибо, многие строят собственные дома, – в тон ей отвечал муж.

– Твоё благородство и щедрость разорит нас. Задарил огромное состояние Джорджу Фоксу…

– Глупая баба. Скоро земля индейцев начнёт приносить доходы, и все кредиты погасятся с лихвой. Я выкупил школу фермеров близ Льюистауна, что основали ещё в 1.655 году, теперь там сельскохозяйственный колледж, Бог даст, там будет университет! Нам нужны грамотные агрономы. Да и что такое деньги? Железяки! Ради мечты никаких денег не жалко.

– Тебе надо было идти в архитекторы.

– Из каких соображений вытекают эти выводы? Разве я проектирую строения?

– Лучше всего у тебя получается строить воздушные замки.

– Если ты будешь устраивать такие истерики, то станешь настоящей психопаткой.

– Меня опять тошнит. Пойду домой, – сообщила Гарриет.

– Только и слышу от тебя: болит, болит… – передразнил муж.

– Меня не может не волновать моё здоровье потому, что организм – целостная система, функциональность которого должна быть безукоризненной.

Маркхэм окликнул младшую дочь:

– Не ходи на дорогу!

– Пап, не бойся, я не на дорогу, я в грязь! – отозвался ребёнок, весело подпрыгивая, она бежала к луже.

– Альфредия! Девочки не играют в грязных лужах! – и Уильям Маркхэм последовал за дочерью, чтоб взять её за руку.

Негодница кружилась, задрав голову, и восхищённо сообщала отцу:

– Папочка, сколько сегодня облаков на небе! Это мыльная пена, да? Бог на небе отмывает души грешников.

Затем она заметила белочку, что спряталась в дупле дерева.

– Ой, папа, кто-то построил белочке конуру! – взвизгнула Альфредия.

Маркхэм рассмеялся.

– Ой, папа, мальчишки дерутся! – и девочка указала в сторону хулиганов.

Шотландские мальчуганы били безобидного мальчика квакеров, который совсем не сопротивлялся.

Рассел Дафф заметил:

– Посмотри. Маркхэм, у добра для защиты должны быть кулаки. Не даром у всех народов есть богатыри.

– Если добро наносит урон здоровью другому существу, то какое же оно добро? – отвечал Уильям, и побежал разнимать дерущихся.

При приближении взрослого, мальчишки бросились врассыпную.

Вуди Стингер, которого окрестили «Бык», перестал стучать топором, глянул на убегающих проказников и испуганно зажатую Альфредию, покосился на свою жену Дрю, что хихикала с соседками, и по-житейски подметил:

– Мальчишки – хулиганы, девочки – скромницы, потом, вырастают, и женщины превращаются в стерв, а мужики в подкаблучников. Редко кто держит семью в кулаке, как я. Пойду-ка, кстати, смочу горло пивом.

Маркхэм взял из рук Нэнси Дэльвин лейку и принялся поливать цветы. Девушка улыбнулась и стала досаживать клумбу другими цветами. Они весело переговаривались, обсуждая, какие сорта лучше сочетаются друг с другом.

Альфредия нюхала цветочки.

Мита вышла из коляски и сразу обратила внимание на щебечущего мужа с бывшей проституткой.

Недовольно забурчала себе под нос:

– На что рассчитывает эта шлюха, добиваясь внимания моего мужа? Что он будет также дарить ей своё расположение, как и мне? Дура наивная. Со мной никто не сравнится.

Она подошла к мужу.

Дочь вслух сочиняла сказку о дружбе цветов:

– «Возьмём в свою компанию репей», – предложила роза. «Он испортит всю клумбу», – скривился георгин. «Некрасивые разве должны жить одни?» – жалела колючку роза.

– О, Мита, – заметил жене Уильям, – Какая у нас необычайная дочь. Маленькая сказочница.

– Мне нет дела до её чудачеств, у меня свои проблемы.

– Какие же? – удивлённо вскинул брови муж.

– Ни одна шляпка не подходит под новое платье.