Квадрат, или И мне не выплакать судьбы Владимир Симонов
Литературный редактор Оксана Мурга
Корректор Ольга Зорина
© Владимир Симонов, 2023
ISBN 978-5-0059-4523-5
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
начато 24 февраля 2018
От Автора
«И мне не выплакать судьбы…»
24.02.2018
во имя перспективы
Полюса новейшего генератора энергии трансформации реальности – за Россией, с одной стороны, и за Америкой – с другой.
Энергетически всё выверено.
Россия готова и исторически, и конкретно, к миссии повести эволюцию. Пусть не обманывает вас, что бы то ни было – это лишь проявление силы.
Но, несомненно, на повестке дня – реализация условий творчества каждого человека. И как только качество творчества достигнет востребованной глубины высоты, так в одночасье мир развернётся на Свет.
Свет благословительного жизнетворчества во имя перспективы.
Существование не позволит кому-либо стать на этом пути, утверждённом Программой эволюции вселенной.
«Туман рассеется, …»
25.02.2018
«Я непременно придыханно…»
26.02.2018
«Воспоминания окрыляют смерть…»
27.02.2018
«Ещё одна весна…»
«Вначале умирают натощак…»
27.02.2018
«Не пережить мне обрушения…»
из переписки с редактором романа «Купол»
От автора:
Я в полном ауте, вековая усталость. Роман выпил.
Вероятно, когда писал, был в сумасшедшем по интенсивности потоке, и потребовалось напряжение всех сил, чтобы держать равновесие. А сейчас – истощённость ресурсов.
Когда читаешь, тем более редактируешь, та же картина.
Все части я исправил. Отправлю завтра.
Спокойно, спокойно, спокойно…
Приказано выжить.
От редактора:
Произошло сверхусилие. Это как подвиг: когда в человеке «вдруг» сверхсила проявляется. А потом будто истощён выбросом, будто пустой. А на самом деле…
Наблюдаю за состоянием после чтения. Потрясение прозрением через безмолвие сменилось «опустошённостью». Но не как пустотой, а как чувством фундаментальности. Там первовещество как ткань Сущности – базовое, истоковое. Не могу других слов подобрать, кроме как Фундаментальная мощь.
И есть ощущение, что перейдён рубикон, как разделение жизни до романа и после. Настолько энергии прозрения выстилают новое пространство переключением бытия Сущности в новое измерение. Так это у читателя, а автору каково!
От автора:
Да, точно сформулировала.
…Как дышать нечем, будто не знаешь, что и как дальше, и кажется, не выживаешь.
Пронзительная вскрытость. Словно, часть тебя стала растворяться, точно завис между макро- и микромирами, подставившись под поток, вымывающий из тебя земность…
«Окружают тени кредиторов…»
28.02.2018
dome
Интересно, на английском языке название романа «Купол» переводится как dome и читается как «д-о-о-м».
То есть замечательный смысл романа:
купол – как дом, в котором живём.
И важно утончаться крышей и сердцем.
1.03.2018
«Моё сердце мироточит…»
5.03.2018
преобразование реальности
По-видимому, с ростом сознания и вследствие соответствующих новейших эволюционных задач, трансформируется первичная ячейка объединения людей.