Амбициозный, сильный, ловкий.
Не полагал глава семейства,
Что бедность их семью заденет.
Как маме тяжело и грустно:
В семье практически нет денег!
И это беспокоит Руффо.
Ему бы в детстве слушать сказки,
А он семье помочь стремится
И сам решил, не по подсказке,
Найти работу и трудиться.
У горна жарко даже взрослым,
А восьмилетнему ребенку
Меха раздуть весьма непросто—
Такую дали работёнку.
Малыш настойчив и усерден,
Тяжелый труд его начало.
Большое любящее сердце
В груди с рождения стучало.
Вот заработанные лиры —
Отец не очень-то радушен,
Но маме, самой лучшей в мире,
Бальзам заботы лечит душу.
Она берёт на руки сын —
Какой он маленький и милый!
Но в нём уже мужская сила,
Он не ребёнок, а кормилец!
                  ***

Отрочество

Юнцу тринадцать, но забота
Совсем не детская у Руффо:
В отцовской кузнице работа,
Скупы для отдыха минуты.
Все привилегии – Этторе,
Красавцу  брату, с ним надежды:
Похвальная учеба в школе,
Игра на флейте, лоск одежды.
Для Руффо – путь рабочей силы:
Ему ни музыки, ни школы,
И только ради мамы милой
Он подчинён отцовской воле,
Но в ковке делает успехи —
И мастерство всё очевидней.
Отец же видит в том помехи, —
От этого вдвойне обидней.
Возник конфликт из-за придирок,
И Руффо изгнан им из дома-
Один на перепутьях мира,
Идет дорогой незнакомой:
Покинул Рим – пешком в Альба́но;
Ночь коротал в могильном склепе,
И грезил: был на поле бранном
В доспехи воина одетый.
Фантазия легко уносит
Его в миры событий древних,
Ну а в реальности, как взрослый,
Взят на работу подмастерьем.
Он удивляет всех искусством
Своей художественной ковки:
Железной розой, столь искусной,
Что старым мастерам неловко.
В другой раз взялся за работу,
Неисполнимую, казалось,
И справился, но заработал
Со стороны рабочих зависть.
Пришлось покинуть и Альбано.
На ферме у Ромуло принят
Как сын. Затягивалась рана
Размолвки, в коей неповинен.
Два года проведя в изгнанье,
В кузнечном укрепился деле.
Щемящая тоска по маме
Сильней всё юношей владела,
И он с подарками вернулся,
Сам маму мог поднять на руки.
Когда отца вопрос коснулся, —
Не стал добрее тот в разлуке.
                  ***

Сражение

В руке сжимая прут стальной,
У наковальни юный Руффо.
Они сейчас придут толпой,
Чтобы расправиться с ним грубо,
Чтоб изуродовать лицо,
Тогда прощай мечта о сцене —
Пятнадцать злобных сорванцов
Приюта их рабочей смены.
Он был предупреждён вчера
О подготовке страшной мести,
Не спасовал и ждёт с утра
Всю стаю на рабочем месте.
Ни слова взрослым и отцу
О предстоящей в цехе драке.
Поддаться страху? Не к лицу:
Не позволял его характер.
Привык держать судьбы удар,
Хотя совсем ещё мальчишка,
Пусть на кону бесценный дар,
Который дал ему всевышний, —
Дар, обнаруженный на днях,
Вселивший в юношу надежду…
Ему возможность не дана
Была о музыке знать прежде.
И мысль уносится назад,
В театр, мир Руффо неизвестный,
Когда его взял старший брат,
Премьеру слушать «Сельской чести».
Почти сознание потеряв
В реке нахлынувших эмоций,
В плену секвенций и октав,
Он плыл, переживая остро
Игру героев Масканьи, —
И вместе с ними жил на сцене —
Сверкали звуки и огни —
Всё это жизнь его изменит.
Вернувшись затемно к себе
На крыльях, явно потрясённый,
Открыл окно и вдруг запел,
И пробудился город сонный.
Не только голос, но актёр
Салютовал своё рожденье,…
Но неприемлем был позор
За малодушное решенье.
И он, волнуясь, встречи ждёт
Не с голосом – со злой ватагой,
И арматура пальцы жжёт.
Нужна не малая отвага!
Они пришли. Затеяв спор,
Вожак в лицо его ударил,
На миг потух… но ожил взор,
И засверкал обрезок стали.
Одни повергнуты на пол,
Другие обратились в бегство.
Достойный стае дан отпор…
И позади осталось детство.
Он победитель! И толпа