– В жизни много встреч и разлук, мой друг. Не грустите. Живите и радуйтесь жизнью. Каждый миг прекрасен.
– Согласен. И моё огорчение – это освобождение. Выход за пределы иллюзорного мира. Я в состоянии гравитации – la gravitación
– Испанский язык красивый, мелодичный, словно специально созданный для лирических песен-баллад, песен историй и размышлений. Переведите на испанский вот эти строчки, Альберто.
– Прекрасные слова. Чувство притяжения – El sentido de la gravitación. Пою на испанском для вас сейчас:
– Спасибо, – дама чуть склонила голову.
– Моя душа потянулась к вашей, уловив в ней созвучие, а в мыслях моих зазвучала сейчас песня «Besame mucho»! – Альберто улыбнулся.
– О, да. Эта песня одна из любимейших лирических баллад во всём мире. Написала её Консуэло Веласкес в 1932 году, впечатлённая арией «Майя и соловей» из оперы «Гойески» композитора Энрике Грандоса.
Консуэло было тогда пятнадцать лет. Она происходила из знаменитой испанской фамилии художника Веласкеса и воспитывалась в строгости. Девушка ни с кем ещё не целовалась. У неё не было чувств ни к кому. У неё возникло непреодолимое желание выразить «вертикально горизонтальные желания людей». Она придумала идеальный образ мужчины, в которого хотела бы влюбиться, и написала песню «Целуй меня крепко, как если бы эта ночь была последней».
В 1941 году «Besame mucho» впервые прозвучала на радио и стала для Консуэло волшебным ключом, который открыл для неё все самые желанные двери. Песню перевели на сто двадцать языков мира. Она вошла в десятку самых популярных песен двадцатого века. Пол Маккартни, вдохновлённый ею, написал свой хит «Yesterdaу».
Консуэло никогда не считала «Besame mucho» вершиной своего творчества. Она создала более двухсот произведений: сонат, арий, симфоний, песен, но мало кто знает об этом, и её до сих пор называю ярчайшим представителем одного хита. «Besame mucho» продолжает жить и звучать на разных языках уже более девяноста лет.