– Да. К вам. Только мы ненадолго. У нас появились новые обстоятельства, и сейчас нам нужна ваша помощь.
– Подожди, девочка моя, я сейчас.
Через четверть часа женщина, одетая уже в нормальную одежду, а не для работы на огороде, торопливо открыла калитку.
– Что за обстоятельства? – Спросила она, беря Алису под локоть. Они пошли по улице, словно старые добрые приятельницы.
– Простите, мэм, я пока не могу вам об этом сказать. Если у нас получиться, что мы задумали, вы об этом прознаете первой, если нет – я предпочту промолчать, чтобы не смешить вас.
Смотрительница не особенно расстроилась:
– Как хочешь. Надеюсь, ваши исследования завершаться успехом.
– Мы тоже на это надеемся, – вздохнула в ответ девочка.
Ей стало немножко спокойнее: всё-таки она отыскала возможность сказать, что они занимаются не только поисками могилы, которую они вообще-то и не искали. А то, если сокровища всё-таки найдутся, само собой, об этом узнает и смотрительница музея, тогда, когда она поймёт, что Алиса не говорила ей всей правды, получится очень нехорошо.
Увидев своих старых знакомых, женщина обрадовалась:
– Как ваша новая книга? – Спросил она у Брайтона.
Алиса послушно перевела.
– Новая книга? – Удивился профессор.
– В прошлый раз я сказала, что вы пишете книгу о войне, – объяснила девочка. – Вы что – забыли?
– Ну-у, да-а, – засмущался Брайтон. – Я не очень запоминаю, что говорю другим людям.
– Мистер Брайтон сказал, что написание книги идёт успешно, – соврала Алиса.
Как только дверь отворилась, англичане резво, словно школьники с перемены, бросились к тому месту, где на стене висела нужная фотография.
– Куда это они? – Удивилась женщина.
Алиса поняла, что сейчас самое время объяснить причину визита.
– Дело в том, – начала она, осторожно подбирая слова, – что я хотела бы попросить вас об одном одалживании. Нам на время нужно взять один ваш…, – она запнулась, потому что напрочь забыла нужное слово. В голову упорно лезло «персонаж»
– Один наш экспонат? – Нахмурилась женщина.
– Точняк – «экспонат»! – Обрадовалась Алиса. – Само собой, не бесплатно – мы оставим залог – зуб даю. Не знаю, насколько сильно ценным он является для вас, но для нашей миссии он чрезвычайно важен.
– Можешь показать, что именно вам нужно?
Англичане расступились, и смотрительница с удивлением увидела, что они собрались около небольшой фотографии, висящей на стене.
– Вам нужен этот фотоснимок?
– Да, – виновато потупилась Алиса.
– Можете его, конечно взять, даже без всякого залога. Это не столь ценное приобретение для нашего музея.
– Спасибо, мэм! – Ещё больше обрадовалась девочка. – Вы нам очень помогли.
Женщина пожала плечами:
– Теперь мне в самом деле интересно, что за дело у вас вдруг появилось.
– Простите, не скажу; я вам уже об этом говорила. Но если у нас всё получится, я вам обязательно об этом сообщу.
Собеседница Алисы поскучнела:
– Ладно.
– Могу только намекнуть. Помните, я вам рассказывала, что мистер Файшер ищет могилу своего отца?
Смотрительница кивнула.
– У нас есть только один ориентир. Нам известно, что эта могила находится неподалёку от знака орла. А этот орёл – это пока единственное, что нам пока встретилось.
– И ты уверена, что это и есть тот самый орёл?
– Совсем не уверена. Но проверить эту версию в любом случае стоит.
– Ты права.
Брайтон осторожно, как это умеют делать только археологи, снял фотографию со стены и завертел головой, пытаясь отыскать, куда именно можно поместить артефакт.
Отыскалась большущая картонная папка, и профессор со всей тщательностью, на которую был способен, поместил фотографию внутрь.
– Вы не помните, откуда у вас это фотография? – Спросила Алиса. – Что на ней изображено? Где находился этот дом?