Она уже сделала несколько шагов, а мальчик продолжал неподвижно стоять на крыльце. С ладонью у лба он напомнил Алисе, неплохо знающей русскую культуру, Илью Муромца с картины Васнецова «Три богатыря».
– Данила!
Он медленно опустил руку, и когда Алиса увидела лицо своего приятеля, то чуть не уронила свою книгу: оно было белее мела.
– That happened, Danila? (Что случилось, Данила?) Что с тобой произошло?
Мальчик перевёл на подругу совершенно ошалевшие глаза.
– Ты видела? – Залепетал он. – Там, в машине!
Алиса качнула головой:
– Не полностью понимаю, что ты говорить.
– Там девочка… такая… рыженькая… с веснушками… Ты не знаешь, кто она такая?
Алиса несколько секунд помолчала.
– Скорее всего, мистер Брайтон или мистер Файшер привезли с собой племянницу или внучку, – предположила она и поспешила уточнить. – Мне об этом ничего не известно – это только мои предположения.
– И ты не знаешь, как её зовут? – Совершенно убитым голосом спросил мальчик.
– Не знаю.
– А как узнать?
– Завтра спросим. И я тебе в этом помогу. И сам не убегай, и товарища выручай. Так у вас говорят?
– КАК – поможешь?
– Данила, ты почему-то резко поглупел, – вздохнула Алиса. – Я испытывать сомнения, что ты сможешь поговорить с ней без помощи меня.
– Почему? – Продолжил недоумевать Данька.
– Да потому что эти мужчины не говорить по-русски! – Взорвалась Алиса. – Они вообще ни слова на русском языке не знать! И вряд ли их внучка далеко от них ускакивать!
– Так она англичанка?! – Наконец дошло до Даньки.
– Судя по всему – да.
– А я в школе учу немецкий, будь он неладен!
– И что это значить?
– Теперь мне придётся английский учить, – решительно сказал мальчик и даже зачем-то сжал кулаки. – Как ты думать… тьфу ты!.. – «думаешь!» – я до завтра смогу его выучить?
– За ночь? – Удивилась Алиса. – Это вряд ли.
– А я попробую! У меня словарик есть. И этот… самоучитель. И ещё разговорник. У меня вообще много всяких книжек по английскому.
– В чём-то наш язык есть даже сложнее немецкого, – осторожно предостерегла его девочка.
– Главное – захотеть! – Данькины глаза засверкали неподдельным энтузиазмом, он заторопился. – Ладно, Алиска, я пошёл домой. Ты извини, у меня ещё дел много. Ладно?
– Иди уж, – совсем по-русски сказала Алиса.
Даже не попрощавшись, мальчик убежал.
Глядя ему вслед, Алиса рассмеялась. Такого поворота сюжета она не ожидала. Неужели Данила влюбился? Судя по всему, именно так и произошло.
– Забавно, – сама себе сказала маленькая американка и поймала себя на том, что говорит по-русски.
Она пошла по асфальтной дорожке, усмехаясь своим мыслям.
А всё-таки интересно, кого это мистер Брайтон привёз с собой в Россию? То, что девочка – не родственница антиквариата, в этом она была почти уверена. У людей с ярко выраженной семитской внешностью не может быть рыжеволосых внучек. Хотя – кто знает. Всякое бывает. Мир полон чудес.
Угораздило же Данилу!
Улыбаясь, девочка продолжала идти по дорожке к своему дому. Каникулы обещали быть интересными.
Глава 14
Жаркий летний день неохотно начал перетекать в короткий душный вечер.
– Здесь море далеко, поэтому погода другая, – сказал Файшер. – У нас в это время сыро и ветрено.
– Вэйчер, – вычленила Даша из незнакомой речи одно-единственное слово и подозрительно уставилась на антиквара. – Это ты не про меня говоришь, камрад? Смотри только, если узнаю…, – она не договорила: всей её фантазии не хватило на достойную кару.
Вот уже полтора часа компаньоны колесили по уже до боли знакомому посёлку. Брайтон пытался найти гостиницу или хотя бы что-нибудь похожее на неё, впрочем, без особого воодушевления.