ва́йя. Известно в др.-рус. и ст.-слав., из греч. βάϊον ‘пальмовая ветвь’.

вака́нтный. Из франц. vacant ‘свободный, вакантный’ < лат. vacāns, род. п. vacantis, прич. от vacāre ‘быть свободным’. Начало XVIII в.

ва́кса. Из нем. Wachs ‘воск’, Schuhwachs ‘сапожный крем’. Середина XVIII в.

вакци́на. Из франц. vaccine < лат. vacca ‘корова’, т. к. первоначально вакцину против оспы изготавливали, заражая оспой коров. Конец XIX в.

валериа́на (растение рода Valeriana). Из поздн.-лат. valeriāna < (herba, rādīx) valeriāna ‘(трава, корень) валерианы’ < valeriānus, прил. от Valeria, название римской провинции в Паннонии, где было распространено это растение. Середина XVII в.

вале́т. Из франц. valet ‘валет’ < ‘слуга, лакей’ < ст.-франц. vaslet ‘молодой человек, слуга’ < галльское vassus ‘мужчина’. Середина XVIII в.

валидо́л. Из франц. validol < название придумано на базе лат. validus ‘сильный, здоровый, крепкий’. Середина XX в.

валу́й. Из волуй, ввиду закрепления на письме аканья. Вряд ли от волуй ‘коровий пастух’ < вол, т. к. непонятно изменение значения. Скорее от того же корня, что волнушка (см.).

ва́льдшнеп (птица Scolopax rusticola). Из нем. Waldschnepfe = Wald ‘лес’ + Schnepfe ‘бекас’ (< Schnabel ‘клюв’; назван за очень длинный клюв), т. е. букв. ‘лесной бекас’. Конец XVIII в.

вальс. Из франц. valse < нем. Walzer ‘вальс’, ‘катушка’ < walzen ‘катать’, ‘поворачиваться’. Конец XVIII в.

валю́та. Из нем. Valuta < итал. valuta ‘стоимость’ < лат. valere ‘стоить’. Вторая половина XIX в.

вампи́р. Из ст.-слав. вампиръ, болг. вампир, въмпир (как и словен. vampir, чеш. vampýr, польск. wampir), родств. рус. упырь. В юж.-слав. языки заимствовано из тюрк. *opur, *upyr, глагольное имя на -r от тюрк. *op-, *o:p- ‘всасывать в себя, пожирать’. Ср. чуваш. вупар, вапар ‘злой дух, оборотень, упырь’. Франц. vampire и нем. Vampir заимствованы из слав. языков. Середина XVIII в. или ранее.

вана́дий. Из научн. лат. Vanadium < др.-нем. Vanadis ‘Фрейя, богиня любви и красоты в скандинавской мифологии’; название предложено шведским химиком Й. Я. Берцелиусом (J. J. Berzelius, 1779–1848) для элемента, открытого шведским химиком Н. Г. Сельфстрёмом (N. G. Selfström, 1787–1845) и ранее, в 1801 г., мексиканским металлургом А. М. дель Рио (A. M. del Rio, 1764–1849).

вани́ль (растение рода Vanilla). Из франц. vanille < лат. vāgīna, vāgīnella ‘стручок’. Ср. тж. ванилин, заимствованное из франц. vanilline (слово придумано французским учёным Гоблеем) в XIX в.

ва́нна. Из нем. Wanne ‘ванна’ < др.-в.-нем. wanna ‘средство освежения’ < ‘опахало’< ‘веялка’ < лат. vannus ‘веялка’. Конец XVII в.

вара́кушка (птица Cyanosylvia svecica). По-видимому, родств. ворковать < ворчать звукоподражательного происхождения.

ва́рвар. Др.-рус., ст.-слав. варъваръ, укр., белор. варвар, болг. варварин. В других слав. языках b-, а не v-. Из ст.-слав. < поздн.-греч. βάρβαρος ‘необразованный человек’ < ‘не говорящий по-гречески; чужеземец’ < вероятно, звукоподражание (ср., однако, аккад. barbaru ‘чужеземец’). Прозвище варвары первыми получили жители Карии, которые с древних времён находились под действием греческой культуры, но, когда они говорили по-гречески, их речь звучала как набор звуков бар-бар, т. е. греч. βαρβαρ (Страбон, XIV, 2, 28). Отрицательные коннотации греч. слово приобрело со времён персидских войн (первая пол. V в. до н. э.); лат. barbarus первоначально относилось к людям др. культуры, в период Империи – к живущим за её пределами. XI в.

вариа́нт. Из франц. variante < variant ‘переменчивый, непостоянный’ < лат. variāns, род. п. variantis, прич. от variāre ‘изменять’. Начало XIX в.