(см.). Начало XIX в.

бу́ря. Др.-рус., цслав. бȣря, бȣра, укр. буря, болг. бура, буря, словен. búrja, чеш. bouře, польск. burza. Праслав. *bura, *bur’a < и.-евр. *bhoṷr- ‘сильный ветер, буря’. Родств. др.-исл. byrr ‘попутный ветер’, норв. būra ‘реветь’, лат. furāre, furere ‘бушевать, неистовствовать’.

бу́сы. Восточное заимствование, как полагают, первоисточник – араб. busra, busr ‘поддельный жемчуг, стеклярус’. Ср. бисер. Конец XVIII в.

бутафо́рия. Русское образование на основе итал. buttafuori ‘театральный работник, обеспечивающий артистов необходимым реквизитом’ < butta fuori ‘выбрасывай’ < buttare ‘бросать’ + fuori ‘вон’. Середина XIX в.

бутербро́д. Из нем. Butterbrot = Butter ‘масло’ + Brot ‘хлеб’, т. е. букв. ‘хлеб с маслом’. Начало XIX в.

буто́н. Из франц. bouton ‘почка’.

бу́тсы. Из англ. boots ‘ботинки’ < boot ‘ботинок’. В рус. языке -с– входит в основу, а в англ. это окончание мн. ч. 1920–1930-е гг.

буты́лка. Из франц. bouteille < поздн.-лат. butticulus, buticula < butis, buttis ‘бочка’ или поздн.-лат. botella < butto ‘плоский сосуд’ < греч. πῡτίνη ‘оплетённая бутылка’. Конец XVII в.

бу́фер. Из англ. buffer, причём слово транслитерировано, его произношение в языке-источнике другое. Середина XIX в.

буфе́т. Из франц. buffet, дальнейшая этимология неясна. Конец XVIII в.

бухга́лтер. Из нем. Buchhalter ‘бухгалтер’, букв. ‘тот, кто ведёт книгу’ = Buch ‘книга’ + Halter ‘держатель’. Начало XVIII в.

бу́хта. Тж. устар. бохт. Из герм. языков, ср. голл. bocht, нем. Bucht, швед. bukt. Начало XVIII в.

бык. Др.-рус. и ст.-слав. быкъ, укр. бик, сб.-хорв. bȋk, словен. bìk, чеш., словац. býk, польск. byk. Праслав. *bykъ, звукоподражательного происхождения (мычание быка, коровы). Ср. лит. bū̆kas ‘выпь’. XI в.

бы́стрый. Др.-рус., ст.-слав. быстрыи, укр. бистрий, белор. быстры, чеш., словац. bystrý, польск. bystry. Праслав. *bystrъ(jь) < и.-евр. основа *bhūs-ro-; -t- в слав. языках вставное (ср. срам > прост. страм). Родств. нем. устар. bausen ‘кутить, бушевать’, норв. диал. bustrig ‘стремительный’. XI в.

быт. Ср.-рус. бытъ, быто ‘имущество, собственность’, укр. побут, белор. быт, болг. бит, чеш. byt ‘жилище, квартира’, польск. byt ‘состояние, быт’. Праслав. *by-tъ < и.-евр. корень*bhu-t-o-. Родств. лит. bùtas ‘квартира, жильё’, др.-прус. buttan ‘жилище, дом’, ср.в.-нем. boude ‘будка, каморка’. В совр. значении с конца XVIII в.

бюдже́т. Из франц. budget < ст.-франц. bouge ‘сумка, мешок’ < лат. bulga ‘кожаный мешок’. Начало XIX в.

бюллете́нь. Из франц. bulletin < итал. bolletino < поздн.-лат. bulla ‘булла, официальный документ’. Начало XIX в.

бюрокра́т. Из франц. bureaucrate (1792), от bureau ‘контора, канцелярия’, по модели aristocrate ‘аристократ’ (< греч. κράτος ‘власть, мощь, превосходство’, см. аристократ). Середина XIX в.

бюст. Из франц. buste ‘бюст, грудь’ < итал. busto ‘грудь’ < лат. būstum ‘надгробный скульптурный портрет’ < ‘место сжигания умерших’. Середина XVIII в.

бюстга́льтер. Из нем. Büstenhalter = Büste ‘грудь’ + Halter ‘держатель’. Начало XX в.

бязь. Из тур. bäzz < через перс. или араб. bazz ‘холст, полотно’. XVI в.

В

ваго́н. Из франц. wagon < англ. wagon, waggon ‘вагон’ < ‘повозка, телега’< нем. Wagen. 1830-е гг.

ва́жный. Ср.-рус. важный, укр. важний, белор. важны, болг. важен, сб.-хорв. важан, чеш. vážný, словац. vážny, польск. ważny. Из польск. ważny < др.-в.-нем. wāga ‘весы’. Отсюда же слав. *vaga ‘весы; шест для подъёма тяжестей’. Т. о. важный ‘тяжёлый’ > ‘веский’ > ‘значительный’. XV в.

вазели́н. Из франц. vaseline < англ. vaseline, образовано на базе was- (< нем. Wasser ‘вода’) + греч. ἔλαιον ‘масло’. Термин предложил в 1872 г. американский учёный Р. Чизбро (R. A. Chesebrough, 1837–1933). Один из туалетных сортов назывался «Чизбро-вазелин». 1880-е гг.