узреть богинь в проказницах смешных!
Ну, это просто: появилась пери —
вмиг в коридорах затихает гул
и открываются всех комнат двери,
как будто кто-то здание встряхнул.

Вероника – приносящая победу,

победительница (греч.)

Стеша. Сокурсница

Вода стекает из лотка,
времён вращая жернова.
Свершает колесо виток…
Вдруг ближе к полночи звонок.
Соседка снизу? – чёрта с два!
Ко мне Мартынова сама,
хватило ж у неё ума…
Я ошарашен, но слегка.

Стеша – уменьш. от имён Степанида,

Стефания; увенчанная (греч.)

Агнесса. Орнитолог

Когда-то рядышком порхала —
меня провúденье спасло.
Скучая в рамках ареала,
влюбилась в Алекса назло.
Мой бедный друг! Там было всё:
походы в лес и мини-платье,
из шёлка тонкого бельё…
и непорочное зачатье.

Агнесса – невинная, непорочная от агнец;

ягнёнок, овечка (греч.)

Каролина. Курсистка

Азарт – и пылкая стыдливость,
эмоций всплески в пику чувствам,
ведь вывести из равновесья —
не в том ли цель её искусства?
Взывает к сердцу справедливость:
смотри же, блеск как хороша!
– Пусть поскучает в поднебесье,
рисуя планы мятежа.

Каролина – королева (герм.);

увенчанная, корона (лат.)

Алла. Театровед

Когда раздор в расстроенных умах
и быть постыдно на вторых ролях,
в округе сброд и поколенье Next —
так хочется сменить контекст.
Под Юхновым река, там ты нежнее.
Уедем на века, кто пожалеет?
Вернёмся – двор арбатский стал милее,
и даже снег покажется белее.

Алла – иная, другая; следующая (греч.)

Алина. Покорительница вершин

Рожденье истины из спора?
Мы собирались на Памир,
но музам и себе на горе
в гордыне я не уступил —
ушла немедля, по-английски,
избыток чувства на распыл…
что ж, встретимся в горах согдийских:
Москва – огромна, тесен мир.

Алина – благородная (герм.)

Надежда. Туристка

Один иду с утра на водопад —
мне надоели жуть как выкрутасы,
интриги пылкие нисколько не смутят,
глушь тем и хороша:
комфорт не тот для пассий.
Сказал, солгав, что дважды был женат,
а у неё и тени нет тревоги,
горит желаньем юным покорять,
не знает как – я слишком быстроногий.

Надежда – надежда (слав.)

Василиса. Обозреватель новостей

Напела мне тихонько ариозо,
услышав вдалеке раскаты гроз,
и вновь ушла в свои девичьи грёзы:
так скучно здесь – кругом официоз.
Внеся в собрание посильный взнос,
из роскоши помпезных зданий
сбежим с тобой без лишних колебаний
в луга под Рузой, где идёт покос…

Василиса – роскошная, великолепная,

царственная (греч.)

Светлана. Эколог

В сухие справки не смотри,
в прозрачности осенней леса
открытья черпай – изнутри
понятнее дождей завеса…
А солнце над тобой – как нимб,
с сиянием вот-вот сольёшься,
пусть твой уход необъясним,
вдруг на прощанье улыбнёшься?

Светлана – светлая (слав.)

Влада. Красавица-жена

Сплю на ходу, ем на бегу —
я жить так больше не могу,
хочу покоя, тишины
и домотканые штаны,
чтоб летние сияли дни
и не таил никто здесь зла,
хочу, чтоб юная жена
ждала, читая у окна…
чтоб лошадь у меня была!

Влада – уменьш. от имени Владислава;

владеющая славой (слав.)

Арина. Дачница

К обеду созывает гонг.
На стол поставлено вино.
И так ли это, что шезлонг —
недостающее звено?
Опять в дверях! Что привело?
Впрямь, как у Пушкина Аглая.
Ну чем не ведьма чумовая,
лишь позабыла ремесло.

Арина – народная форма имени Ирина

Сюзанна. Квартирантка

Соплячка! – злится пьяный дед,
дымя на кухне самокруткой.
Ему досталось… Через сутки
чуть подобреет сердцеед.
А что касается Сюзанны —
девчонка редкий шалопай:
душ принимаешь в общей ванной? —
дверь на щеколду закрывай!

Сюзанна (Сусанна) – водяная лилия (др.-евр.)

Василина. Переводчица

Средь подопечных выделяет рост,
и можно увидать за милю,
кто здесь хозяйка, а кто – гость,
когда идут вдвоём к автомобилю.
Приезжему сложней вдвойне: