и отстранённость явствует во всём,
днём превосходство профиль твой чеканит,
а ночью нас встречает мажордом.

Валерия – сильная, влиятельная (лат.)

Евгения. Архитектор

На чертежах – фасады и разрез.
А вырез? – чаяньям подруг в противовес?
И так волнующе вздымаются на вздохе груди.
Свела б с ума, когда бы ни причуды…
О чём-то говорит – фонтаны и каскад…
Немного легкомысленный наряд,
но оттеняет чувственности всходы…
Вы слышите меня? – Опять расходы?

Евгения – благородная, из хорошего рода (греч.)

Анфиса. Краевед

Смотри, какой волнующий ландшафт:
холмы и лес, озёра, поле…
здесь поднимал бокалы бравый граф
на брудершафт,
величие повсюду и раздолье.
Стоишь в дверях, с улыбкой… на просвет —
в прозрачном платье, солнце сверх лимита!
И настежь вся распахнута, открыта…
отличный, думаю, получится портрет.

Анфиса – цветущая (греч.)

Анжела. Стилист

Всё тот же идиллический пейзаж…
и то же солнце в утреннем дебюте,
и хочется кричать виват! волшебной сути,
но явно нужен светский антураж…
Холсты готовы. Можно рисовать.
Столь яркой красотой не избалован зритель,
не зря с ней дружен муз верховный предводитель.
Осталось только уломать,
но как? Она ведь – небожитель!

Анжела – вестница, ангел (греч.)

Лиля. Позирующая в саду

Рисую на пленэре, в солнечном закате…
и ты – как персонаж мне неизвестных пьес,
где появленье туч совсем некстати,
поскольку времени и так в обрез.
Промокший плед… спасаемся в сторожке,
всё на руку строптивой озорнице,
и стоит уступить хотя б немножко —
обрушит ворох эротических амбиций!

Лиля – уменьш. от имени Лилия

Бажена. Дельтапланеристка

Была мной в ранг богинь возведена
и в небесах до сей поры витала.
Однажды пролетала близ земли одна —
рукой тебе махал, ты не узнала.
И вдруг, мне голову бессовестно вскружив,
ворвалась в дом – счастливая, смешная,
шепнула на ухо, в момент разоружив:
ты позабыл? – я женщина земная…

Бажена – желанная, милая (слав.)

Катя. Курьер

Влетев, как шмель с открытого балкона,
на миг прервёшь полётов марафон,
стремительный двойник мальчишки-Купидона —
и сразу станет слышен перезвон
колоколов…
Завертится вся комната с размаха,
ты вихрем расшвыряешь по углам
носки и шорты, трусики, рубаху…
бросаясь в жизнь навстречу бурным дням.

Катя – уменьш. от имени Екатерина

Глория. Бизнес-леди

В Москву холодную внезапно прилетая
из жарких стран, где зреют миражи,
с собою шум привносишь караван-сарая
и зоркий взгляд владелиц паранджи.
Но что за циник нам подбросил прозу? —
в твоих глазах такие огоньки!
Мгновенье – и распустишься как роза,
одежд роняя наземь лепестки.

Глория – слава (лат.)

Маргарита. Дайвер

Волшебный сон в пустыне? – Шарм эль Шейх!
Пусть кто-то и мечтает о Майами —
ты видишь миражей прозрачный шлейф,
залив, зажатый тесно берегами,
а утром слышишь выкрики менял…
Но сколько тайн под сенью покрывала
открыла там, я так и не узнал —
Восток грешит нежданностью финала.

Маргарита – жемчужина, жемчуг (греч.)

Изабелла. Заложница страстей

А помнишь, как беспечно, к ночи кстати,
явила к жанру ню пытливый интерес —
и испугалась: вдруг волна накатит
стихии чувств, сметая всё окрест,
как за стеною пол скрипел дощатый,
как ливни хлынули, обрушившись с небес,
и мир тонул,
тонул в грозы раскатах,
а тучи и холмы слились в один замес?

Изабелла – красавица (исп.)

Магда. Уходящая к другому

Полнеба охватил пылающий рассвет…
пусть к облакам летит восторг: он – гений! —
но грешная Земля, к чему ей отреченья бред,
любви и лжи мятежные сплетенья —
ведь завтра, каждый звук в смущении ловя
бесстыдно-жарких женских откровений,
узнает новый друг, поскольку ты ничья,
его черёд измен ждать и подмены.

Магда – уменьш. от имени Магдалина,

букв. из города Магдала (