– Я намерена возместить вам все до единого пенни.
– Не сомневаюсь в этом.
– Я также уверена, что эти предметы нелегко будет найти. Мне сказали, что они находятся не в Лондоне. Определенно придется попутешествовать.
Он кивнул.
– Я уже много лет не путешествовал, и буду с нетерпением ждать этой возможности.
– Со мной?
– Это то, чего мне хотелось бы больше всего, – не колеблясь ответил Стерлинг.
– Я предполагаю, что в данное мероприятие не будут привноситься личные мотивы.
– Личные мотивы? – изобразив удивление, переспросил он.
– Я не вижу перспектив к возобновлению прежних отношений между нами и не желаю их возобновлять. – Оливия покачала головой. – Слишком много времени утекло с тех пор, и мы уже не те, что были когда-то. В этом предприятии мы будем выступать только как партнеры, и наши отношения останутся исключительно деловыми. Хотя… – Она нахмурилась, принимая какое-то решение. – Не вижу причин, мешающих нам быть друзьями.
Стерлинг мрачно кивнул.
– Я тоже. В конце концов, нам придется вместе проводить много времени, и я предпочел бы находиться рядом с тем, кто считает меня другом, а не с тем, кто питает отвращение даже к земле, по которой я ступаю.
Оливия изумленно округлила глаза.
– Я никогда не питала отвращение к земле, по которой вы ступаете. – Ее губы тронула невольная усмешка. – Земля здесь ни при чем. – Она посерьезнела. – Отсюда возникает еще один аспект. Я предлагаю начать дружбу с чистого листа. Будто мы встретились только сейчас. А все, что было между нами в прошлом, пусть в прошлом же и остается.
– Вы действительно этого хотите?
Оливия распрямила плечи.
– Думаю, так будет лучше всего.
– И тем не менее именно прошлое побудило вас обратиться ко мне.
– Да, хотя, как вы сами заметили, у меня нет выбора.
– Не все так плохо было в прошлом, – пробормотал Стерлинг.
– Тем не менее я не думаю, что у нас что-то получится, если мы будем по-прежнему тащить за собой груз воспоминаний из прошлого. По-моему, лучше начать заново. – Оливия выпятила подбородок. – Как друзья.
Он улыбнулся.
– Друзей не может быть слишком много.
– Отлично. – Она кивком подтвердила свои слова. – Что ж, в таком случае, коль скоро я не вправе ждать от вас такого подарка от широты вашей души, хочу предложить вам компенсацию.
– Компенсацию? Категорически против. Я обязан вам помочь. Это самое малое, что я могу сделать для вас. Я рассматриваю это как свой давно просроченный долг. Обязательство, которое я с удовольствием выполню.
– Все же вы должны что-то получить за ваши хлопоты.
– Я категорически отказываюсь слушать…
– Вы ведь не думаете, что я предлагаю вам плату за помощь, правда? – В ее глазах плясали веселые искорки.
– Нечто подобное приходило мне в голову, – пробормотал он себе под нос.
– Не стоит принимать такой оскорбленный вид.
– Ваше предположение подозрительно звучало как оскорбление.
– Глупости. Вы ничего не поняли. Я знала, что вы ни за что не примете никакой платы, и, честно говоря, если бы у меня было достаточно средств, не было бы нужды затевать эти поиски. – Оливия встретила его взгляд. – По вступлении в права наследства я планирую передать или продать всю коллекцию покойного мужа и выделить внушительный процент от выручки на благотворительные цели. Я предлагаю оформить ровно половину этих пожертвований от имени вашей семьи. Такая компенсация приемлема для вас?
Стерлинг медленно кивнул.
– В этом нет необходимости, но да, более чем приемлема.
– Очень хорошо; значит, договорились.
– Насчет условий – да, а что у нас с деталями?
– Я попросила поверенного моего покойного мужа, чтобы он пришел ко мне завтра. Я собираюсь заявить, что займусь поисками предметов, нужных для выполнения условий завещания, и ожидаю, что в этом случае он предоставит мне информацию по первому предмету. Я была бы вам весьма признательна, если бы вы смогли присутствовать на этой встрече. – Оливия на миг задумалась. – Как вы думаете, Натаниел и мисс Монтини смогут составить вам компанию? Поскольку она некоторое время работала с коллекцией, ее знания могут быть полезными при определении места, где следует искать нужный предмет.