Оливия нащупала шишку на затылке и прикрыла глаза. Последнее, что помнила… Нахмурившись, она попыталась собраться с мыслями.

– Я услышала голоса. Кто-то схватил меня… – Она прерывисто глотнула воздух. – Что случилось?

– Мы услышали ваш крик, миледи, – сказал Гиддингс, кивнув в сторону двух лакеев. – Они сразу бросились к вам на помощь и вспугнули злодеев. К сожалению, бандитам удалось уйти.

– Нам очень жаль, миледи, – сказал самый рослый из слуг. – Мы не смогли их поймать.

– Мы услышали шум в саду и обыскали его, – быстро добавил другой.

– Что за шум? – спросила Оливия. В голове пронеслась дюжина жутких вариантов возникновения шума.

– Да поможет нам всем Господь, – прошептала еле слышно Мария.

Лакеи обменялись взглядами. Тот, что повыше, Теренс, если она правильно запомнила его имя, выглядел смущенным.

– Мы услышали лай собак в соседнем саду и подумали, что бандиты могли уйти туда.

– Как понимаю, там вы никого не нашли, – сказала Оливия.

– Нет, миледи. – Другой лакей, Джозеф, покачал головой.

– Понятно. – Она оглядела лакеев. Когда впервые увидела их, они показались несколько крупными и крепкими для лакеев, но сейчас ей это казалось благом. Легче на душе от осознания того, что в доме есть двое мужчин, готовых ночью броситься в погоню за злодеями. Оливия посмотрела на Гиддингса.

– Мне казалось, в доме был третий лакей, не так ли?

– Да, миледи, Томас, – с заминкой ответил Гиддингс. – Он отправился…

– За мной, – раздался с порога знакомый решительный голос.

У Оливии окаменело лицо. Стерлинг вошел в комнату. Томас держался немного позади. Оливия предприняла попытку встать, но у нее закружилась голова и она снова села на диван.

– Что вы здесь делаете? – Она перевела взгляд на Гиддингса. – Зачем вы послали за лордом Уайлдвудом?

Гиддингс с возмущением выпрямился.

– Я ничего подобного не делал, леди Рэтборн. Я посылал за доктором.

– Мне не нужен доктор. – Она отмахнулась от его пояснений. – Кроме шишки на голове, со мной все в порядке. Кто же тогда послал…

– Им было дано указание, чтобы они сообщили мне, если что-либо случится. – Стерлинг опустился на корточки рядом с ней, пытаясь перехватить ее взгляд. – Вам совсем не так хорошо, как вы говорите. Вас сильно ударили по голове.

– Я прекрасно себя чувствую. – Оливия с раздражением взглянула на него. – Почему работающие на меня слуги должны приглашать вас?

– Потому что они работают и на меня. – Стерлинг выпрямился, кивком указал троице слуг на дверь, и они двинулись к выходу.

– Стойте на месте, – резко окликнула их Оливия, и лакеи замерли как вкопанные. – Я настаиваю на объяснении. Гиддингс?

– Лорд Уайлдвуд рекомендовал этих лакеев и дал им прекрасные характеристики. – Гиддингс наградил лакеев неприязненным взглядом. Дворецкий был слишком хорошо вышколен, чтобы адресовать подобный взгляд графу. – По мнению лорда Уайлдвуда, нанять более крепких физически лакеев, чем обычно принято, было отличной идеей.

– Да, конечно. – В этом был определенный резон. И все же это вызывало беспокойство. Оливия взглянула на Гиддингса. – Когда их нанимали, вы знали, что они работают на графа?

Гиддингс обиделся.

– Конечно же, нет, миледи. Я ни за что не допустил бы этого. Если бы я заподозрил нечто подобное, тут же доложил бы вам.

Оливия кивнула и обратилась к Теренсу:

– Значит, я плачу вам жалованье наряду с лордом Уайлдвудом?

– Да, миледи.

– Вы хотите и дальше работать на меня?

Теренс взглянул на Стерлинга.

– Им надлежит пробыть здесь столько, сколько понадобится, – заявил Стерлинг.

– Вы имеете в виду, сколько вы посчитаете нужным?

Стерлинг чуть нахмурился.