Будучи радушной хозяйкой и терпеливым человеком, Мелисса старалась сгладить неровности беседы. Она была внимательной и чуткой к любым прихотям своих гостей. Окончив трапезу и осмотрев, как выразилась Агнесса «миниатюрный дворец», вельможи отправились на прогулку. Следом за королевами шествовала и их свита.


Ажурная лесенка с округлыми мраморными ступеньками буквально утопала в цветущих растениях. Великолепные клематисы: от нежно-розовых и светло-сиреневых – до оттенков цвета индиго и тёмно-лиловых. Заканчиваясь, спуск, подобно ручейку, перетекал в мощёную тропинку, которая мягким песчаником струилась через весь сад.

Мелиса рада была показать гостям простую и уютную красоту своего королевства:

– Между домиками жителей мы проложили аккуратные дорожки, чтобы люди чаще могли ходить друг к другу в гости. Вдоль дорожек посадили деревья, чтобы для взрослых летом была тень, а детям было где лазить и строить шалашики. В тёплое время года у нас везде много-много цветов. А сами домики мы решили покрасить в разноцветные оттенки, чтобы даже зимой было радостно и празднично.

Но, что бы не показывала приезжей королеве Мелисса, та презрительно морщила нос и во всём находила изъян:

– Дорожки можно было сделать прямее и вымостить мрамором, – заявила она авторитетным тоном. – Деревья – это, конечно, неплохо, но есть гораздо более интересные и экзотичные сорта. Ну, а домики и вовсе непривлекательны, если в них меньше двух этажей.

Смотреть поля и сады она решительно отказалась:

– Огороды?! Фу! Скукотища, – Агнесса фыркнула и театрально взмахнула веером, – это зрелище для крестьян, а не для цариц!

Советник королевы во всём подражал и поддакивал своей госпоже. Надменно вздёргивая бровь, он смотрел на всех и вся свысока, будто сам был царственной особой.

– Да уж, бедновато царство, – видя, что это неправда, тем не менее, говорил он громким шёпотом нарочно, чтобы услышала Фрейлина Мелиссы.

И та слышала. Он мог бы уже и не трудиться, ведь с самого начала этого приёма подруга королевы чувствовала, что что-то не так. Во всём присутствовала какая-то натянутость, какое-то лицемерие и даже вызов. Такое отношение казалось для неё очень странным и непривычным. Сначала Фрейлина оправдывала гостей тем, что они, должно быть, устали с дороги. Или, быть может, у них в стране другие порядки? Но, чем дольше шло их общение, тем становилось горше и досадней.

В итоге, Фрейлина совсем поникла. Она так низко наклонила голову, что в своей белой кружевной шляпе с широкими полями стала похожа на состарившуюся бледную поганку. Девушка перестала слушать разговоры свиты и погрузилась в безрадостные размышления: «Неужели, мы и впрямь так бедно живём? Правда ли, что мы отстали от моды? И как может быть, что жизнь крестьян, которые нас кормят, не заслуживает внимания?» Она всегда любила и ценила своё королевство, и ей было горько и непонятно, как кто-то может не заметить царившую тут красоту и благодать.

Так делегация прогуливалась ещё некоторое время. Гостеприимная Мелисса старалась развеять мрачность приезжих вельмож прелестью и одухотворённостью местных пейзажей. Деревья, цветущие кустарники, клумбы и альпийские горки, всё это умиротворяло и восхищало.

Однако, настроение гостей, напротив, становилось всё более склочным и задиристым. В глубине души завидуя покою и гармонии Мелиссы, они хотели уязвить хозяйку, поселить в её сердце сомнения и недовольство.

Тем временем, процессия подошла к озеру. Оно было округлой формы, с кристально-чистой водой, в обрамлении раскидистых ив и широколиственных вязов. Художники по ландшафту ни раз предлагали Мелиссе разбить тут парк с беседками и скамейками, но она предпочла сохранить нетронутую природную красоту. Девушка приходила сюда, когда ей хотелось побыть в уединении, когда нужно было о чём-то серьёзном подумать, или просто о чём-то приятном помечтать.