Агнессе очень хотелось смотреть в окно во время путешествия. Красивые пейзажи всегда действовали на неё успокаивающе. Но, пришлось опустить тяжёлые бархатные шторы, чтобы яркое солнце и свежий ветер не испортили цвета лица, а дорожная пыль не замарала бы парадного платья. Недолгая и, в сущности, приятная дорога показалась девушке утомительной и нервирующей.

Глава 2. Злополучный приём

И вот, наконец, кортеж прибыл. Пышность его сложно описать словами! Карета, хоть и запылилась в дороге, всё же блестела как новогодняя игрушка. Кучера, лакеи и даже лошади – все были разряжены как на карнавал. Советник был напудрен и напыщен как индюк.

А уж о королеве и говорить нечего! Золотое кружево её платья-кринолин первым показалось из дверцы экипажа. Но, как не стремилась Агнесса к эффектному появлению, всё вышло совершенно наоборот. Её высокая резная корона зацепилась за потолок кареты, широкое платье застряло в дверях, а драгоценный каблук из горного хрусталя увяз в пушистом ковре. Смешно и неловко балансируя, ещё чуть-чуть, и королева полетела бы на землю. К счастью, бдительный Советник вовремя подхватил свою госпожу, хотя и уронил при этом свой цилиндр.

Конфуз ситуации был ужасно комичным и мог бы превратиться в занятный анекдот, но деликатная Мелисса пришла гостям на помощь. Она взяла на себя вину за несуществующие шероховатости дороги, которые могли затруднить подъезд её дорогим гостям.

Агнесса изо всех сил пыталась прийти в себя и вернуть обычное своё высокомерно-снисходительное поведение. Она поправила массивные украшения, её свита подхватила богато расшитый шлейф, а Советник водрузил на место свою высокую шляпу. Правда теперь всё это казалось Агнессе каким-то вычурным и излишним. Тяжёлые, вышитые золотом ткани, увесистое колье с россыпью драгоценных камней… Всё это сковывало движения, давило и тянуло. Но, такова уж была цена гордыни и пафоса…


Итак, наши королевы встретились и раскланялись, как того требует дипломатический этикет. Свита тоже обменялась приветствиями. Однако, приезжий Советник, подражая своей госпоже, сразу решил подчеркнуть превосходство, поэтому лишь слегка кивнул: «Нечего раскланиваться с этими провинциалами. Да один мой цилиндр дороже, чем весь гардероб ихней королевы». Конечно, он знал, что правильно говорить «их королевы». И конечно, он не мог не заметить, как элегантно и со вкусом была одета Мелисса. Но, то ли преданность своей хозяйке, то ли собственная гордыня, заставляли его быть придирчивым и необъективным.

Почётных гостей провели в просторный светлый зал, благоухающий запахом жасмина и роз. Мелисса очень любила цветы и выращивала их не только в тёплое время года, но и в зимних садах и оранжереях. Однако, это увлечение не откликалось Агнессе. Садоводство она не относила к модным занятиям и отдавала предпочтение верховой езде, фехтованию и коллекционированию.

Она была очень образованной, прекрасно разбиралась в скульптуре и живописи, хотя на самом деле, страстно любила театр. Но, в те времена подмостки не считались делом достойным монаршей особы, и этот талант Агнессы оставался невостребованным.

Вообще, странно чувствовала себя гостья. В королевстве Мелиссы всё для неё было необычно и очень занимательно. Но, принятое дома решение – показать своё превосходство – мешало ей проявлять искренний интерес. Агнесса то и дело спохватывалась, чтобы не увлечься милой беседой и старалась выглядеть надменной. О себе и своём государстве она говорила много и помпезно. О других говорила мало, обычно покровительственным тоном, с оценкой или даже критикой.