Пришлось вспомнить юность и мои любимые паззлы. Основательница рода короля Соретта разрешила мужчинам помочь мне с работой. Иначе бы мы опоздали на ужин, а нарушать дворцовый этикет было чревато травлей со стороны придворных.
У нас осталось достаточно времени, чтобы привести себя в порядок и проведать герцогиню Меризу. Соретт попросил у меня разрешения и забрал себе доску для сёрфинга и скейтборд.
Призрак королевы Идарри грозно посмотрела на супругу бывшего казначея и прошипела:
– Как ты посмела носить то, что тебе не принадлежит, в качестве оберега? – брюнетка побледнела, как мел, но ничего говорить не стала.
Неведомая сила заставила рассыпаться витую золотую цепочку в пыль и перенесла изящную бабочку мне на ладонь. Только я так и не нашла, куда её надо вернуть.
– Не расстраивайся, Мина. Янтарные кусочки состоят из двух частей каждая.
– Но как я смогу найти недостающие? – честно говоря, с трудом задавила волну уныния, что попыталась затопить меня.
– Мериза, – Идарри не дала герцогине под шумок улизнуть. – Раз у тебя была бабочка, ты должна знать, где всё остальное.
– Нашла на столике в моей спальне. Откуда она там взялась, я не знаю, – дочь шаха умела проигрывать с достоинством. – Прошу вас, моя королева, поверьте мне. Я говорю правду.
– Ты не настолько глупа, чтобы врать мне в лицо. Мериза, постарайся не увлекаться присвоением чужого добра слишком рьяно. Иначе я буду вынуждена сурово наказать тебя.
Я погладила с большим искусством выточенные крылышки каменного насекомого, а потом попросила короля:
– Ваше Величество, у меня есть одна идея, но мне понадобится ваша помощь.
– Мина, никаких вашеств и величеств! – брюнет строго посмотрел на меня.
Потом подошёл ко мне, обнял и вопросительно заглянул мне в глаза:
– Что ты придумала, Мина?
– Ваша магия сможет найти пару этой фигурки? – в глубине души ещё тлела искорка надежды.
– Понятия не имею. Но… Пока не попробуем, ничего не узнаем.
Он взял мои ладони в свои и строго сказал:
– Хорошо, я постараюсь, – пришлось мысленно прикрикнуть на себя, прикрыть глаза и позволить странной, чуть покалывающей кожу энергии пробегать по моему телу и концентрироваться в янтарной бабочке.
Меня не оставляло раздражающее предчувствие, что мы подошли к решению проблемы не с того конца.
И тут в моей голове точно что-то взорвалось, а потом всё перед глазами померкло.
Открыла глаза, услышав тихий голос Тияны:
– Как ты, Мина?
С трудом разлепила глаза. Ощущения были такие, как будто меня палками побили. Болело всё.
– Жить буду, но вот сильно сомневаюсь, что могу встать. Что случилось?
– Мы не знаем. Король Соретт начал расследование.
– Вот как можно быть настолько неосторожным и непредусмотрительным? Понимаю, что претендентки в королевы были привлекательны. Но нельзя же заниматься только развлечениями?
– Не суди его слишком строго. Герцогиня Мериза привила всем королевским детям страсть к роскоши, неумение анализировать события и решать практические вопросы без её подсказок.
– Хорошо устроилась сладкая парочка. Один казну разворовал. Вторая вырастила из короля совершенно неподходящего правителя. Самое неприятное, что замена одного брата на другого ничего не изменит. Они не привыкли действовать без указки.
– Да. Либо Соретт научится, либо потеряет всё. Королева Идарри очень им недовольна. Тебе придётся осторожно подталкивать его в нужном направлении и держать глухую оборону.
Я тяжело вздохнула. Ситуация оказалась куда хуже, чем я думала.
Гектор появился, как всегда, неожиданно:
– Моя королева, вы совершили чудо. Король поднял на уши всех своих магов и пытается разобраться, что произошло неделю назад. Я, как смог, ослабил опасное воздействие. Магия смерти вам не сильно навредила. Не знаю, как так вышло. Она вас не убила, как предполагал ваш тайный враг, а только погрузила в глубокий обморок.