Директор школы достал толстую книгу и, полистав ее, нашел нужные записи.
– В том году все без исключения предметы были сданы на «отлично». Более того, Шарль весьма красноречив, у него великолепная память и хорошо подвешен язык. Ваш сын – первый ученик в классе, но при этом и первый сорванец школы, с которого более слабые берут пример. Поэтому… пожалуй, ваша супруга права: ему не место в нашем учреждении. У Шарля чересчур острый ум, бойкий язык и бешеный темперамент. Все его поступки – это своеобразный вызов, который ваш сын бросает моим воспитателям ежедневно. Обстановка в школе накалилась, поэтому-то я и вызвал вас. Я не знаю, зачем он так поступает, но сдается мне, что за его неподобающим поведением скрывается тайна, разгадать которую пока не в состоянии никто.
Адвокат дʼЭон как-то странно посмотрел на директора и уронил голову на руки.
– Это мой крест, господин Граммон. Тяжкий… тяжкий крест!
Директор школы, раздираемый любопытством, молчал, не желая показаться чересчур назойливым. Он надеялся, что пробудившееся в собеседнике раскаяние позволит ему раскрыть загадку семьи адвоката. Но тот, нахмурившись, безмолвствовал, хотя весь его вид говорил о том, что тайна, снедающая его, слишком мучительна. И все же, несмотря на тяжелую ношу, Луи дʼЭон де Бомон не был готов поделиться этим секретом с посторонним.
Наконец отец Шарля встал и, взяв в руки потертую треуголку, прервал молчание:
– Хорошо, господин Граммон, я прислушаюсь к вашему совету и заберу сына домой. Возможно, я совершаю самую большую ошибку в своей жизни, или… нет, я совершил ее гораздо раньше, прогневив нашего Создателя. Гореть мне в Аду.
С этими словами адвокат открыл дверь и вышел из кабинета.
– Что бы это могло значить? – хмыкнул директор школы, глядя вслед посетителю. – Интересно, что скрывается за таинственными фразами? Эх, жаль, что я так и не выяснил тайну этой странной семьи. Но с другой стороны… мы наконец-то избавимся от проказника. Огромное облегчение для всех нас. Хвала Создателю!
Через час с небольшим все семейство уже тряслось в дилижансе по направлению к Тоннеру.
– Это же надо было потратить шестьдесят четыре су из-за этого негодника, – сокрушался Луи дʼЭон, подсчитывая в уме расходы на поездку. – А все вы, мадам. Зачем вы увязались за мной? Я мог бы спокойно обойтись и без вас.
– Разумеется, могли. Господи, сударь, ваша прижимистость не имеет границ, – зыркнула на мужа Франсуаза. – Мне давно уже кажется, что я и наши дети вам в тягость. Хочу отметить, они не только мои, но и ВАШИ! Не по своей милости я рожала каждый год на протяжении стольких лет. Вы же все о мальчике мечтали? Так в чем еще вы хотите меня упрекнуть?
– Лишь в том, что у вас слишком длинный язык, Франсуаза, – уставившись в маленькое окошко, ответил адвокат. Затем, не поворачивая головы, добавил: – Шарль, перестань буравить меня взглядом. Мы поговорим дома о твоем поведении. И на этот раз…
Луи сделал паузу и, оторвавшись от окна, бросил пристальный взгляд на жену:
– …нам НИКТО не помешает. Вам понятно, мадам?
Мсье де Бомон вновь отвернулся и погрузился в свои невеселые думы.
– Как бы не так, – пробормотала Франсуаза, решившая как истинная мать до конца защищать своего ребенка.
– Матушка, все хорошо, вы не переживайте за меня, – наклонившись к ней, проговорил юноша.
Он ласково посмотрел на мать и расплылся в тихой улыбке.
– А хотите, я что-то покажу вам? – спросил он внезапно.
– Ну хорошо, покажи, дорогой, – потрепав сына по щеке, сказала мадам дʼЭон.
Достав из-под плаща плоскую коробочку, Шарль протянул ее матери.
– Только сразу не открывайте ее, матушка, – посоветовал он, – а то разбегутся.