Мое сердце не должно было так биться.

– Ох, нет. Полк, надо было меня предупредить.

– Уж простите, мисс Долли, только масса мне платит. Масса Келлс дал мне шиллинг, чтоб я помалкивал.

– Я бы дала тебе два за правду.

Он рассмеялся, поправляя соломенную шляпу на голове.

– Я б не взял ваши деньжата. Я хочу, чтоб он уговорил вас остаться. Вам с Келлсом нужно больше веселиться. Хозяин ждет вас в доме.

Я набрала в грудь воздуха, выскочила из экипажа и прошагала по ступеням. Из-за того, что Келлс соизволил вернуться, мои планы не изменились. Я подобрала длинную, раздувшуюся колоколом юбку и вошла в дом.

Из кабинета доносились голоса.

С порога я увидела его за столом. Голова с густыми черными волосами была уткнута в книгу. На коленях у него сидела Шарлотта, а Китти стояла рядом. Сбоку высилась стопка новых книг. Позолоченные корешки поблескивали возле шляпы – черной треуголки, по которой я скучала каждый день и каждую ночь.

Шляпы, которую моя малышка искала всякий раз, проходя мимо этой комнаты. Из-за пропавшей шляпы наша Китти плакала неделями. И вот она снова здесь, чтобы перевернуть мой мир.

– Мама!

Шарлотта обняла Келлса и побежала ко мне.

– Папа Келлс приехал!

– Папа? – Я уже хотела нахмуриться. Он уловил мое настроение, потому робко ухмыльнулся, как делал порой.

– Китти, возьми-ка Шарлотту, пойдите поиграйте с подарками, которые я вам привез. Мне нужно поговорить с мисс Долли.

– Не устраивайте переполох в комнате, она наша ненадолго.

Китти помрачнела.

– Долли говорит, мы должны уехать. А вы только вернулись. – Сестра обняла Келлса за шею.

Это много значило. Она не доверяла мужчинам. Но с Полком и Келлсом ей было спокойно. Я постаралась не скрипеть зубами.

– Китти, бери Шарлотту и иди.

– Папа Келлс, ты останешься? – У моей дочери на глаза навернулись слезы.

– Останусь, милая.

О, этот лощеный господин, должно быть, обрабатывал их часами. Он хотел, чтобы мы остались здесь. Он так решил.

Моя сестра взяла Шарлотту и убежала. Возможно, заметила, какое у меня было напряженное лицо. Когда я злюсь, то вовсе не колибри и не ласточка.

Келлс поднялся. После своих странствий он немного загорел. Покрой верхней одежды изменился, теперь Келлс носил более прямой сюртук с меньшим количеством складок. Светло-голубой жилет поблескивал, а петлицы были обметаны серебряными нитками.

А вот бриджи были привычного кремового цвета.

Он остановился передо мной.

– Долли, рад, что ты здесь. Я…

– Мы переезжаем в конце недели. Мистеру Фодену нужна домоправительница с проживанием. Оплата хорошая. И он не против детей.

– Я только вернулся.

– Ну и хорошо.

– Я подумал… – он потер затылок, – я потерял твою любовь?

– Любовь? Не знала, что настолько вам небезразлична. Мои чувства не помешали вам уехать.

– Но они заставили меня вернуться, Долли.

От его покаянного тона я немного остыла, но не совсем.

– Что ж, посмотрим, надолго ли вы останетесь.

Я повернулась уходить, и он удержал меня за руку. Мои пальцы сплелись с его пальцами, а его ладонь обхватила мою.

– Мне нужно было кое-что сделать, Долли. Закончить кое с чем. Я завершил дела и теперь вернулся.

– Вы уже покинули меня однажды. Я не хочу снова от вас зависеть.

Я говорила смело, но пальцы все еще цеплялись за его ладонь, ощущая тепло кожи, пульсацию крови.

– Долли, мы можем идти дальше.

Но теперь для меня этого стало мало. Я рывком освободила руку и вышла в коридор.

– Пойду проверю, не расстроилась ли Шарлотта. Она очень сильно по вам скучала. Не хочу, чтобы дочь запуталась или придумала себе что-то, чего нет.

Потребовались все мои силы, чтобы уйти и покинуть мужчину, который, как мне казалось, хотел меня полюбить. Но мами могла бы подтвердить: то, что мужчина сегодня при тебе, назавтра ничего не значит.