Ужин окончился. Свечи на столах догорели.

– Я раздобуду и принесу.

Проходя мимо кабинета Келлса, я увидела приоткрытую дверь. Послышались голоса: негромко разговаривали хозяин и еще пара джентльменов.

– Мистер ван ден Вельден,– сказал Келлс,– я руководствуюсь наблюдениями или попросту использую здравый смысл, как сказал бы американец Томас Пейн[29]: если мы издавна не привыкли считать что-либо плохим, оно и с виду становится будто бы правильным.

– Говорите так, словно выступаете против рабства, Келлс, – прогундосил чей-то голос.

– Полагаю, весьма любопытно, что американцы воюют за свободу. Католики желают освободиться от ограничений, которые англиканская церковь накладывает на их богослужения. Они поклоняются одному Богу, но подчиняются разным людям.

– Все куда хуже. Этому папе нельзя доверять.

– Американцы сказали бы то же самое о короле Георге, – воздел палец Келлс. – Так вот о чем я. Никто из богослужителей не хочет попасть в рабство или позволить рабам самим распоряжаться собой. Знаете, как они называют вольную грамоту? Выкуп. Вы платите выкуп, чтобы освободить невольника или взятого под стражу.

Заглянув в щелочку, я увидела, как Келлс предлагает бренди мистеру ван ден Вельдену, человеку с шершавым, как у игуаны, носом.

Ван ден Вельден, мужчина в высоком напудренном парике, под которым наверняка чесалось, наклонился и взял бокал.

– Благодарю. Слишком высокопарно для человека, у которого рабов не меньше, чем у меня. Не желаете освободить их всех немедленно в доказательство своей правоты?

Келлс присел за стол напротив него. Нынче вечером его волосы тоже были припудрены. Локоны выглядели жесткими и завивались, как у других. Однако вышивка по всей длине его камзола придавала ему привлекательный и величавый вид.

– Зачем мне это, если вы купите их и используете их способности, чтобы меня превзойти? Мой ром – король, джентльмены. Я хочу, чтобы все так и оставалось.

– Тогда зачем обсуждать такие радикальные вопросы? – прогнусавил второй гость и ткнул пальцем в книжный шкаф.

Этот не был ни голландцем, ни ирландцем. Вероятно, один из британцев, которого Келлс собирался склонить на свою сторону.

– Просто хотел порассуждать вслух с двумя самыми умными людьми из всех моих знакомых. – Он постучал пальцем по листку с записями. – Вы оба знаете, что я всегда ищу способ извлечь пользу. Полагаю, если бы мы платили рабочим за их труд, они принесли бы больше пользы, чем рабы, которые всегда лодырничают, чтобы снизить цену своего выкупа.

Ван ден Вельден опустошил бокал и потянулся короткими руками поставить его на стол.

– Эта идея радикальна, Келлс. Вы точно не стараетесь сподвигнуть нас перевернуть свою жизнь?

– Ничего подобного. Я верю, что нужно соблюдать принципы и полагаться на здравый смысл. Известно ведь – у плантаторов, которые бунтуют, возникают трудности. Я видел, с какими сложностями столкнулись несколько свободных цветных плантаторов, что пытались отказаться от владения рабами.

Джентльмен у книжной полки выпустил изо рта кольцо дыма.

– Все знают, что вы либерал, Келлс, но на сей раз зашли слишком далеко.

Они явно ему угрожали, но мой друг был чересчур добр, чтобы это понять. Я решила прийти ему на подмогу и ворвалась в комнату.

Все уставились на меня.

Келлс, нахмурившись, махнул мне.

– Мисс Долли, вы чего-то хотели?

– Сэр, одному из ваших гостей требуется огонь для сигары. Я собиралась принести с кухни спички и зашла спросить, не нужно ли вам и джентльменам чего-нибудь.

– Что ж, взгляните, какая сноровистая служанка, – хмыкнул господин у книжной полки. – Возможно, в ваших словах есть смысл, сэр.