РУДД. Плевать мне на кур. Думаешь, я без них не обойдусь?

БЕЛ. Рудд, Бог не любит трусов. Иисус не берет плакс и нытиков на небеса. И если ты тотчас же не пойдешь с Гэвином, и я, ни папа больше не скажем тебе ни слова. Так, папа?

(Громкий храп МЕРЛИНА, который заснул сидя, с торчащими изо рта листьями).

РУДД. Этому чокнутому старому пердуну глубоко плевать, уйду я с Гэвином или останусь здесь.

БЕЛ. И вот что еще. Я не хочу, чтобы ты употреблял такие слова. Да, солдату платят за то, чтобы он убивал людей, но это не означает, что он не должен вести себя, как культурный человек. Поэтому не смей так говорить в моем присутствии. Я – женщина. (МЕРЛИН снова всхрапывает. БЕЛ подходит к нему и кричит в ухо). Проснись, старый безумный козел!

МЕРЛИН (вздрагивает, валится набок). А-а-а-а-а-а-а!

РУДД (смотрит на БЕЛ, потом на ГЭВИН, сплевывает, поворачивается и поднимает винтовку). Ладно. Пошли.

(Делает шаг от них).

БЕЛ. Эй, Рудд? (Подбегает к нему, обнимает, целует). Хотя бы иногда мойся, слышишь? От тебя воняет, как от отца.

РУДД. Да. (Обнимает ее и уходит. Кричит за сценой). Пошли, Гэвин, а не то мне придется тебя пристрелить.

ГЭВИН (обращаясь к БЕЛ). Спасибо.

БЕЛ. С головой у него не очень. Не понимает, как что устроено, что человек должен делать.

ГЭВИН. Я знаю.

БЕЛ. Приглядывай за ним.

ГЭВИН. Хорошо.

БЕЛ. Обещаешь?

ГЭВИН. Обещаю.

(БЕЛ улыбается и целует его в щеку).

БЕЛ. Когда вы вернетесь к нам, мы свяжем Рудда и заткнем ему рот кляпом, чтобы спокойно посидеть и поговорить.

ГЭВИН. Я вернусь. Я вернусь, и мы поговорим. Я принесу курицу. До свидания.

(Уходит следом за РУДДОМ).

БЕЛ (провожает его взглядом, машет рукой). До свидания.

МЕРЛИН. От этого болвана никогда не было пользы.

(МЕРЛИН уползает в кусты. БЕЛ садится к фисгармонии и начинает плакать. Бьет по фисгармонии кулаками и плачет. Фисгармония издает странные звуки. Появляется ПИРС, смотрит на нее, она его не видит. Еще несколько раз бьет по фисгармонии, потом перестает).

ПИРС. Какая хорошая музыка.

БЕЛ (вздрагивает). Что?

ПИРС. Как называется эта песня?

БЕЛ. Не знаю.

ПИРС. Здесь что-то вроде церкви?

БЕЛ. Да.

ПИРС. Это фисгармония.

БЕЛ. И что?

ПИРС. Никогда не видел фисгармонию.

БЕЛ. Тогда откуда ты знаешь, что это?

ПИРС. Я умнее, чем выгляжу.

БЕЛ. Так-так. Ты с майором Пендрагоном?

ПИРС. Да.

БЕЛ. Они пошли туда.

ПИРС. Я подумал, что унюхал хлеб. Ты печешь хлеб?

БЕЛ. Ты не солдат.

ПИРС. Может я пришел на службу.

БЕЛ. Не проводим мы больше служб.

ПИРС. Шатер такой рваный. Проповедник сбежал?

БЕЛ. Он съел что-то в лесу, и его коснулся Святой Дух или что-то такое. Он видит ангела и говорит с ним.

ПИРС. Он видит ангела?

БЕЛ. По его словам. Поэтому настоящие люди его больше не интересуют. Он только рисует непристойные картинки и ест траву.

ПИРС. Моя мама однажды видела ангела. Сказала, он лапал ее правую сиську. Конечно, до этого она выпила четыре бутылочки лекарства от кашля, так что я не знаю. Ты хорошо играешь на этой штуковине?

БЕЛ. Не знаю. Громко.

ПИРС. Сыграй мне что-нибудь.

БЕЛ. Не хочется.

ПИРС. Ты классная девушка. Такая кожа красивая. Мне это нравится. Ты здесь одна?

БЕЛ (начинает нервничать). Нет, не одна. Папа в кустах, ест листья. И мой брат – солдат. Сейчас отошел, но обещал вернуться. Целый отряд солдат, и майор Пендрагон. С винтовками. Пошли нарубить дров. У папы есть топор, большой такой, и мой брат с солдатами пошли рубить лес. Десять или двенадцать. Шестнадцать, может, двадцать.

ПИРС. Не слышу я ударов топора.

БЕЛ. Они рубят его тихо, чтобы не распугать белок. Может, они отдыхают. Эй, Рудд?

ПИРС. Не думаю, что видел девушку, красивее тебя. Вся белая, как ангел. И мягкая, как маленький зверек. Я смотрю на тебя, и у меня такое чувство… Ну, не знаю… Словно…