Я и не считал.

В этот момент мы действуем на автопилоте, все шаги известны наперёд, столько раз мы это проходили. Я постараюсь успокоить новенькую едой. Кас будет притворяться, будто он не такой, как остальные. Вейн со своим фирменным чувством такта отбойного молотка примется пугать её, пока она не зарыдает.

Хорошо, что я делаю чертовски вкусные блинчики с морочными ягодами.

По пути на кухню Дарлинг с любопытством осматривается. Я смутно осознаю угасающее величие этого дома. Ему несколько сотен лет, он построен руками солдат колониальной армии, которых мы похищали, когда из-за исчезновения людей не поднимался переполох.

Теперь они мертвы. Смертные разлагаются. Только Потерянные Мальчишки не умирают.

Посреди чердака Дарлинг с изумлением обнаруживает крону Не-Дерева.

Мы срубили его, когда строили дом, но на следующий день оно выросло снова, вытянулось в полный рост. Мы опять срубили его, и опять оно вернулось. Поэтому мы поставили дом вокруг него. Теперь в ветвях дерева обитают дикие длиннохвостые попугаи и жуки-пикси, но выглядит оно хуже, чем когда-либо. Листья истончаются, кора шелушится. Ещё один признак того, что с островом что-то не так. Точнее, что-то не так с Питером Пэном.

В обширной кухне одну стену занимают сводчатые окна с прекрасным видом на океан внизу. Кухня – моё любимое помещение в доме, полное света и возможностей.

Кас указывает на табурет у длинного стола в центре, и Дарлинг садится.

Вейн обходит кухню по кругу. Вид у него угрожающий, даже когда он просто стоит наклонившись.

Пока я собираю сковородку, миски и нужные продукты, попутно поглядываю на Дарлинг – просто не могу удержаться.

Мы все знаем, какое место она занимает.

Кас садится рядом с ней.

– Как тебя зовут, Дарлинг?

Его рост только подчёркивает, какая она крошечная. Любой из нас мог бы переломить её пополам.

– Кому это на хрен нужно, – фыркает Вейн.

Ему особенно.

– Не будь мудаком, – осаживает его Кас, а девчонке Дарлинг говорит: – По большей части ты можешь его игнорировать. Он просто грубиян.

Нет, он безжалостная тень. Но такого новенькой лучше пока не говорить. Она сама скоро узнает.

– Ну так что, скажешь? – переспрашивает Кас, сохраняя непринуждённый тон.

– Уинни, – отвечает она. – Меня зовут Уинни Дарлинг.

– Приятно наконец познакомиться с тобой, Уинни. Ты дочь Мерри, верно?

Она кивает. При упоминании матери на лице у неё проявляется какое-то странное выражение. Я думаю, что-то вроде горечи.

С Мерри мы поступили нечестно. Мы все это признаём.

Пока я вожусь с готовкой, Кас развлекает девчонку светской беседой.

Мы все здесь исполняем свои роли, и мой близнец всегда изображал этакого вежливого проводника. Он лучше играет добряка, чем остальные. В этом он больше похож на отца. Мне перешла жажда крови от матери.

Я не люблю, когда девчонки Дарлинг плачут, но вот их кровь мне нравится.

Высыпаю и выливаю в миску всё необходимое и замешиваю тесто, пока Кас рассказывает Дарлинг, что её ждёт.

– У нас кое-что украли, и теперь мы это ищем, – объясняет он. – И нам представляется, что ты могла бы помочь нам в поисках.

– А что украли? – спрашивает она.

Все они задают этот вопрос.

Утомительный разговор. Сколько ещё раз нам повторять его заново?

Кас смотрит на Вейна, и тот едва заметно качает головой.

Всегда лучше, если Дарлинг не знает конкретных деталей. Лучше не путать воспоминания в её голове раньше, чем появится возможность вонзить в них когти.

– Всё, что тебе нужно знать, – говорит Кас, – то, что ты здесь в безопасности, пока следуешь правилам и слушаешься нас.

– И, чёрт возьми, не пытайся сбежать, – дополняет Вейн.