(Уходит.)
ГОНЕРИЛЬЯ. Теперь ты понял?
АЛЬБАНИ. Знаешь, Гонерилья,
      Лишь потому, что я тебя люблю,
      Я не вмешался.
ГОНЕРИЛЬЯ. Полно о любви.

(ШУТУ.)

      А ты, полу-мерзавец, полу-шут,
      Беги за господином. – Где же Освальд?

ШУТ. Дяденька Лир. Эй, дяденька Лир! Подожди, не уходи без шута.

      Лисице-плутовке
      И дочке-чертовке —
      На шейку удавку,
      За хвост и – в канавку.
      Но нету веревки
      И нету сноровки.
(Уходит.)
ГОНЕРИЛЬЯ. Сто рыцарей! Хорошенькое дело.
      Старик умен, да не на ту напал.
      Сто рыцарей, точней – сорвиголов,
      Ему послушных и на все готовых.
      А если что почудится ему,
      Взбредет на ум, послышится, приснится,
      То мы трясись от страха? – Где же Освальд?
АЛЬБАНИ. Невелика опасность. Мне не страшно.
ГОНЕРИЛЬЯ. Страшней самой опасности беспечность.
      Не в страхе зло, – в нечаянной беде.
      Отца насквозь я вижу и сестре
      Пишу письмо о замыслах его.
      И если мы во мненьях разойдемся
      Об этой сотне…

Входит ОСВАЛЬД.

                                   Освальд, наконец-то!
      Письмо к сестре готово?
Конец ознакомительного фрагмента.
Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу