— Нашептали, и, не поверите, я наивно пыталась вас оправдать. Теперь вот пожинаю плоды. Но дело совсем не в совестливости. С чего вдруг все это, мистер Эперхарт? Что изменилось? Разве я дала повод?
— Дали, Валери, а как же? — Я уже начинаю набирать воздух в легкие для новой тирады, как он обрывает меня всего одним именем. — Элейн Гейз. Вы совершенно точно знали, что делаете, когда просили меня за нее.
— Но я же ничего такого… — бормочу я сбивчиво, едва слышно. Потому что в глубине души понимаю: он прав. Но разве… разве это считается? Всего одна маленькая просьба!
— Верно. Ничего откровенно предосудительного вы не сделали, но представьте на своем месте кого-нибудь другого. Скажем, Коннора Фокса. Не подходит, раз он мужчина? Тогда давайте девушку. Поменяем слагаемые, пусть Элейн просит за вас. В одном шаге от меня, стыдливо пряча глаза, шепча срывающимся голосом выразительное «пожалуйста». Вам следовало идти до конца и назвать меня по имени, но вы ожидаемо струсили и смазали все впечатление. — Щеки опаляет румянцем. Нарисованная Эперхартом картинка действительно будоражит воображение. Разве так оно было? Конечно нет. — Надеялись, что я сделаю, как вы хотите, и проглочу такой финт молча? Да будь я таким дураком, «Айслекс» давно бы уже потонул, как незабвенная Атлантида.
— Простите, я не так себе это представляла, — замотала я головой.
— Да? Хотите добавить к делу, кто и что представлял?
— Достаточно, — обрываю я его резко и решительно смотрю в лицо Эперхарта. — Я извинилась. Этого больше не повторится.
Глаза босса неожиданно темнеют.
— Не на такую реакцию я рассчитывал, но так точно здоровее упорного отрицания. Что ж, возвращаемся к прежней модели общения.
На мое счастье, в этот момент приносят заказ, и у меня появляется предлог свернуть взрывоопасный разговор. Вот только Эперхарт в чем-то прав: не думать об этом не выходит, а все беды, как известно, от самокопания.
Нетрудно догадаться, что мой аппетит испорчен. С трудом впихнув в себя пару кусочков, я обреченно откладываю столовые приборы и снова берусь за бокал с водой. Пишу короткое сообщение Клинту о том, что задерживаюсь и понятия не имею, во сколько вернусь.
На мое безумное счастье, остальную часть обеда Эперхарт четко и лаконично отвечает на вопросы. Я немного расслабляюсь и тут же попадаю в плен усталости. Ноги еле держат, и это буквально. Поднимаясь в кабинет за вещами, я чуть не плачу, чудом доезжаю в целости до дома. А уж там, не раздеваясь, падаю на кровать. Меня не хватает даже на более-менее связный разговор с Клинтом. Я засыпаю раньше, чем он выходит из душа, как была, в офисной одежде. Сквозь сон понимаю, что любимый меня раздевает, но открыть глаза все равно не могу. Я вижу сны, в которых захлебываюсь и не могу догрести до берега.
Стоило мне разместиться в кресле самолета и радостно покоситься на пустующее место Гаррисона, куда я намеревалась сразу после взлета вытянуть ноги, как рядом объявляется подозрительно довольный Эперхарт. И, конечно, обламывает мне все планы. Да еще начинает с удовольствием меня разглядывать.
— В повседневной одежде и без следа косметики на лице вы выглядите моложе Боуи, — сообщает он с явной издевкой.
— Я и есть моложе Боуи, — мрачнею я. Мне говорят об этом уже второй раз, неужели я старо выгляжу?
Впрочем, и Эперхарт сегодня на себя не похож, что обманчиво успокаивает. После вчерашнего разговора я всерьез боялась с ним встречаться, но, когда у выхода на посадку обнаружила вместо безупречного до последнего шовчика босса просто симпатичного мужчину в мягком, уютном свитере, отчего-то растеряла боевой настрой. Вот и говорите, что бессмысленно наряжаться белым и пушистым.