– Если рождается поверье, то в одном случае из, скажем, тысячи оно сбывается, и это подогревает воображение, – усмехнулся Сергей. – С кем-то всегда происходит событие, вероятность которого равна нулю, типа выигрыша в лотерею. Если бы, к примеру, из 13 кораблей, с которых сбежали крысы, за достаточно короткий период затонуло 8, вот это уже не было бы случайностью. Странно, что такая ученая женщина, как вы, страдает суеверием.

– Да ладно. Кто первый сказал, что крыса на судне – хорошая примета? – язвительно заметила Милентина.

– Молчу-молчу. – Сергей опустил руку на округлое плечо спутницы. – А вы уже успели загореть, и это вам очень идет.

Остров Футур встретил их все теми же серыми скалами. Но возле небольшой виллы столпились многочисленные посадки кустов и деревьев. Хозяин дома в своей серой ветровке с надвинутым на лоб капюшоном внешне походил на монаха-отшельника. Был он сдержан и не особо приветлив, но по тому, как крепко сжал Борис протянутую Сергеем руку, Милентина поняла, что он рад встрече с другом. Борис проводил гостей в отведенные комнаты с минимальной обстановкой – только самое необходимое.

После того, как Милентина обосновалась на новом месте, ей предложили прогуляться по острову в сопровождении роскошного угольно-черного ризеншнауцера Рона. Поняв, что мужчины хотят поговорить наедине, она с удовольствие приняла предложение.

Борис с Сергеем расположились за столиком возле бассейна. Борис быстро приготовил коктейль со льдом.

– Ну, какими судьбами? Неужели просто решили здесь отдохнуть? Если так, то все, чем располагаю, к вашим услугам. А эта дамочка ничего, наверное, очень вкусная?

– Я… Я просто ее телохранитель. Ты что-нибудь знаешь о погибшем русском парне по имени Стас Бортников?

– Криминальными новостями не интересуюсь – сыт ими по горло, до конца жизни хватит. Наслаждаюсь здесь жизнью отшельника.

– И не скучно одному?

– Если человек интересен сам себе, скучать ему не приходится.

– Борис, мне трудно поверить в то, что тебя больше не интересует бизнес, политика или какая-нибудь еще большая игра. Колись. Зачем ты здесь?

– Ладно, тебе как старому другу могу рассказать. В сорока минутах езды на катере есть еще два острова, которые с недавних пор перестали быть необитаемыми. На один из островов завозят на баржах плодородную почву, разбивают сады и огороды. В общем, там бурлит жизнь, но владелец островов, некий мистер Фолкнер, ведет очень замкнутый образ жизни.

– Постой, убитый парень нашел приют именно в доме Фолкнеров.

– Да, у того самого Гарри Фолкнера.

– Так, значит ты в курсе событий. Зачем пудрил мне мозги?

– Судя по яхтам, Фолкнеры люди очень богатые, хотя никакой точной информации об их состоянии или бизнесе у меня нет. Их остров связан перешейком с еще одним. И, по-видимому, они не хотят, чтобы посторонний глаз наблюдал за тем, что там происходит. И еще. В тот самый период, когда искали тело Стаса, на Сицилии, до которой отсюда полтора часа ходу на яхте, пропали без вести несколько человек разного пола и возраста.

– Так то Сицилия! Какие-нибудь мафиозные разборки.

– Нет, пропавшие были простыми работягами. И в то же время здесь утонули двое дайверов из Штатов. Тела не нашли. Для Мальты это большая редкость – несчастных случаев с туристами здесь практически не зарегистрировано. Нутром чую, что эти события связаны друг с другом.

– Я еще не рассказал тебе, что Милентину захватили неизвестные сразу после того, как она вышла из такси. Женщину потом доставили в отель, но до этого ее допросил один мэн, представившийся инспектором Джорджем Роллингом. Расспрашивали о Стасе – он был ее учеником. Между собой общались на незнакомом ей языке, который она приняла за фарси. И этого Роллинга называли Хасаном. Собственно говоря, я привез сюда Милентину для того, чтобы она нанесла визит Фолкнерам и расспросила о своем ученике. Но ты говоришь, что они ни с кем не хотят иметь контакт.