Это жесткое обращение подействовало. Мэвис взяла предложенный платок, вытерла лицо, еще повсхлипывала, пошмыгала носом и наконец обрела дар относительно членораздельной речи.
– Дядя, – выдавила она. – Я не знала, что делать. Чуть в обморок не упала от ужаса. Бежать к вам, мисс Паттердейл, – вот единственное, на что у меня хватило ума.
– Что случилось? – спросила мисс Паттердейл.
– Бедный дядя! Я знала, что нельзя оставлять его одного! Никогда себе этого не прощу!
– Послушайте! – вмешался Чарлз, уставший от восклицаний Мэвис, не прояснявших ситуацию. – Ответьте, что случилось с вашим дядей?
Мэвис уставилась на него расширенными глазами.
– Думаю… Думаю, он мертв! – выпалила она, вся дрожа.
– Мертв? У него удар, еще что-нибудь?
Мэвис опять расплакалась:
– Нет-нет! Гораздо, гораздо хуже. Его застрелили!
– Боже всемогущий! – тихо проговорил Чарлз.
– Слушай внимательно, девочка моя! – проговорила мисс Паттердейл. – Ты сказала, что думаешь, будто он мертв. Не помчалась же ты сюда, бросив несчастного одного и не убедившись, что ему уже ничем не помочь?
Мэвис закрыла лицо ладонями.
– Я знаю, что он умер. Я думала, он спит, а это на него совсем не похоже. Подхожу к нему и вижу…
– Что именно? Да соберись ты!
– Простите. Это стало для меня шоком. Вот здесь у него… – Мэвис дотронулась до своего левого виска. – Там зияла дыра! О, не спрашивайте! Я слышала, слышала… Но в тот момент не сообразила, что это. На подходе к дому услышала выстрел. Я подпрыгнула, до того близко хлопнуло, но решила, что кто-то отстреливает кроликов – что еще должно было прийти мне в голову? А потом вижу дядю в садовом кресле под дубом…
– Боже! – не выдержала Абби. – Кто это сделал? Ты кого-нибудь заметила?
Мэвис, вытирая слезы, покачала головой.
– В саду никто не прятался? Раз ты шла по дорожке, у него не было другого пути для бегства, верно?
Мэвис ошеломленно уставилась на нее:
– Не знаю. Я была так потрясена, что могла думать только об одном: бедный дядя мертв!
– Неужели ты никого не заметила? – не унималась Абби. – Это же произошло почти при тебе. Тот, кто это совершил, не мог убежать – во всяком случае, далеко.
– Наверное. Только я об этом не думала. Все мои мысли были о дяде.
– Ладно, ладно, – промолвил Чарлз. – Это естественно. Но что вы сделали потом, поняв, что он мертв?
Мэвис откинула со лба прядь волос.
– Даже не знаю… Несколько минут я провела в оцепенении. Мне казалось, что это просто невозможно! Ноги тряслись, я чуть не падала, голова кружилась. Я добралась до дома, и там меня все-таки стошнило…
– Я не об этом, – сказал Чарлз, сдерживая нетерпение. – Вы позвонили в полицию? Врачу?
Она заморгала.
– Ой, нет! Я знала, что вызывать врача бессмысленно. А про полицию не подумала. Разве это необходимо? Не будет ли только хуже? Дядя бы не одобрил: дознание, болтовню…
– О, боги! – воскликнула мисс Паттердейл. – Ты совсем безмозглая, Мэвис? Ты же отлично знаешь, что у меня нет телефона, однако бежишь сюда, даже не… Нет уж, хватит слез! Ты куда, Чарлз?
– В Фокс-Хаус, куда же еще? Позвоню оттуда в полицейский участок и дождусь их приезда.
– Самое правильное решение, – одобрила она. – Я с тобой.
– Лучше не надо, тетя Мириам!
– Вздор! Вдруг мы сможем что-то сделать для бедняги? Ты же не боишься, что я хлопнусь в обморок?
– Отпустите меня с Чарлзом, тетя Мириам! – взмолилась Абби. – Я изучала первую помощь, так что…
– И не подумаю! Ты останешься здесь, присмотришь за Мэвис.
– Я не смогу… У вас это получится гораздо лучше. Пожалуйста, отпустите меня с Чарлзом! – канючила Абби, следуя за ними через сад.
– Ни в коем случае! – крикнул Чарлз, отметая все споры. – Садитесь, тетя Мириам!