Полиглот почувствовал что-то неладное и чуть насмешливо, однако с плохо скрываемой опаской повторил за начальницей:

– Как?

– На здоровье! – шумно обрадовала его Вероника.

– Так «за первый секс» же! – никак не смог успокоиться Никита.

Несколько надменное выражение на его лице сменилось растерянным и недоумевающим.

– И как ты до этого додумался? – поинтересовалась Вероника.

– Ну так по-гречески же πρώτα [tervi] – «первый», а с «секс» и так всё понятно, – неуверенно и кротко промямлил он.

– Юноша! Вообще-то, это «на здоровье!» по-эстонски, – отсмеявшись, осторожно, чтобы не задеть накрашенных ресниц, вытирала слёзы почувствовавшая свои опыт и возраст мать двоих детей Вероника.

Взяв со стола чашку со слегка остывшим утренним кофе, она сказала:

– Ну! – сделала паузу, подняла чашку повыше и, как будто произнося тост, провозгласила. – За первый секс!

Вероника сделала паузу, подняла чашку повыше и, как будто произнося тост, провозгласила. – За первый секс!

– Tervisex! – на автомате ответил Никита, посрамлённо умолк и после недолгой паузы предложил. – Можно на фирменных кружках тосты на разных языках напечатать – очень привлечёт клиентов.

– Правильно мыслишь! И Tervisex из всех тостов будет первым! – похвалила его начальница.

Надо ли говорить о том, что словечко вошло в корпоративный обиход, а Никита приобрёл славу завзятого полиглота?

«ГАУДЕАМУС»

Пора была глухая. Все легли

Давно на отдых. Улицы пустели.

Два-три студента под окном прошли

И Gaudeamus igitur пропели,

Потом опять всё замерло вдали,

Один лишь я томился…

А. А. Фёт
«Сон»

– Товарищи! – именно так всегда обращалась преподавательница латыни к студентам. – Помимо прочих заданий, к следующему занятию вы должны выучить Gaudeamus.

– Что, весь?! – громко ужаснулся с последней парты Владимир Ильич, заглянув в учебник.

– Да, конечно! – убедительно ответила Лидия Андреевна.

– Так там же десять куплетов! – раздался с другой парты страдальческий низкий голос Иры, внимательно рассматривавшей страницу учебника.

– А для вас это составит проблему? – спросила Лидия Андреевна.

Группа тяжело вздохнула. Катуллово Disertissime Romuli nepotum* они уже учили. И указательные местоимения is, ea, id (этот, эта, это) в единственном и множественном числах наизусть склоняли. Со всеми вариантами. А куда деваться?


Nom. is ea id ei (ii) eae ea

Gen. eius eius eius eōrum eōrum eōrum

Dat. ei ei ei eis (iis) eis (iis) eis (iis)

Acc. eum eam id eos eas ea

Abl. eō eā eō eis (iis) eis (iis) eis (iis)


Так что к латинским издевательствам студенты-филологи привыкли – древние римляне умели изощрённо и по-своему изящно портить им настроение.

– Кстати, – словно прочитав коллективную мысль, вспомнила Лидия Андреевна, – есть товарищи, которые ещё Катулла не сдали. И указательные местоимения тоже. Попрошу не тянуть! Скоро сессия. К экзамену без Катулла и местоимений они допущены не будут.

Лидия Андреевна иногда предпочитала изъясняться страдательными глагольными конструкциями, избегая категоричных императивных форм. Хотя все её фразы воспринимались исключительно как приказания.

– А без Gaudeamusа никак нельзя? – просклоняв по-русски название, вразнобой поинтересовались отчаянные головы с последней парты у окна.

– Нельзя! Подумайте сами, как можно обойтись без Gaudeamus? – ответила вопросом на вопрос преподавательница, демонстративно употребив начальную несклоняемую форму. – Вам это крайне необходимо!

– Зачем? – послышалось на разные лады, но в унисон выраженное коллективное отчаяние.

Однако чуткий слух Лидии Андреевны уловил-таки и другую перекрытую общим гулом реплику, саркастически пропетую полным скепсиса и плохо скрытой язвительности, голосом: