Но Асанда, видимо поняв состояние Кесли, вынул из чемодана маленькую коробочку, открыл её и положил ей в рот белую пилюлю. Остальные таблетки в виде шариков остались в коробочке, которую он тут же спрятал у себя в кармане.
– Что это, – спросила девушка, взглянув на Асанду недоуменным взглядом. – Мне сразу стало так хорошо и спокойно.
– Это то, что будет помогать нам в течение всего нашего пути,– дружелюбно ответил Асанда. – Положитесь на меня и не о чем не волнуйтесь. Такси уже ждет нас. Надо торопиться.
Они двинулись к выходу по коридору. В вестибюле на креслах дремали двое сыщиков, оставленных Френком, которые не обратили на них никакого внимания.
Они сели в такси и покатили по направлению к вокзалу.
Вокзала был в верстах двух от города, минуя город, они выехали к вокзалу совсем с другой стороны. В такси они нашли два чемодана, которые услужливо оставил для них мистер Лесли.
Подъехав к вокзалу, они выскочили из такси и очутились в густой толпе разношерстного народа, галдевшего и возбужденного. На них никто не обращал никакого внимания, увидев просто одетых дедушку и внука.
Однако нельзя было не обратить внимание на то, что сели они не в общий вагон, а в купейный, причем только на двоих. Едва они уселись в свой вагон и купе, как на платформе послышался шум, толпа что-то истошно кричала, по платформе пробежали два человека в черном, за ними бежал и свистел в свисток полицейский. Затем люди скрылись, как ни в чем не бывало. Поезд все еще стоял, хотя время отправления давно уже истекло. Кесли обливалась потом, и все время вытирала лицо большим платком, который оказался у ней в кармане. Хотя она была уверена, что узнать их никому невозможно, однако, взглянув в глаза Асанды, она заметила, как в них мелькнуло какое-то беспокойство.
Выглянув в окно, она увидела, как к полицейскому подошел высокий человек в черном, и что-то стал у него спрашивать. Но, в эту минуту начальник станции махнул рукой, раздался оглушительный третий звонок, в ответ раздался свист электровоза и наконец-то поезд сдвинулся с места .
YII
Не успели они немного отъехать от вокзала, как Асанда успел заметить, как в поезд на ходу впрыгнул, как кошка молодой человек. Он часто и трудно дышал, очевидно, быстро бежал. Странно, но он вошел именно в тот вагон и в то купе, где сидели Асанда и Кесли.
Он буквально шлепнулся на мягкое сиденье. Казалось, что он вот-вот упадет в обморок.
Поглядев на него Асанда покачал головой, подал ему воды в кувшине . Тот выпил ей жадно, но все еще не мог прийти в себя.
Наконец он несколько поуспокоился и спросил Асанду, сидевшего рядом с ним, не заметил ли он кого-либо, кто садился в поезд на этой станции. – Как заметить? Я сам садился, мой внук садился, да и ты садился.– ответил ему, смеясь Асанда.– нет, впрочем, ты не садился, ты прыгнул,– прибавил он.
Молодой человек тут же пришел в себя.
– От кого ты так убегал? Тебя преследуют власти?– спросил его Асанда.
– Нет, – ответил он, я догонял поезд, чтобы передать одному нашему купцу очень важное для него письмо. Мне сказали, что он и его внук непременно едут в этом поезде.
Он встал с места, выглянул в окно, еще раз посмотрел на Асанду, что-то сказал ему на том же непонятном для Кесли языком и они вышли в коридор вагона. Кесли все это время сидела в том наряде, который и был на ней, в наряде мальчика. Ей самой снова стало очень жарко и хотелось пить.
Молодой человек и Асанда вошли обратно в купе. В руках у Асанды был листок, который он развернул и сказал:
– А вот послушай, дорогой мой внук, что нам пишет наш друг.
Это был текст телеграммы, в которой говорилось, что старика и внука будет ждать на такой-то станции его друг капитан сэр Уоми.