Перед глазами Алисы раскинулся целый музей. Блестящие кубки гордо стояли на пыльных полках, отражая тусклый свет одинокой лампочки, а различные медали были закреплены на специальном стенде. Всё сверкало и искрилось, играя множеством бликов и полутеней. На покрытом пылью столе, в самом дальнем углу сарайчика лежали старые потрёпанные газеты со статьями. Алиса осторожно взяла одну, сдув с неё пыль и принялась изучать. В первой же газете она вычитала имя своего отца под определением известного путешественника-исследователя. Девушка устремила удивлённый взгляд своих зелёных глаз на Андрея.

– Так ты был исследователем? – спросила Алиса. – Значит ты был не фотографом, а знаменитым путешественником! Почему ты мне ничего этого не говорил раньше?! – спокойный тон девушки перерос в восторженный, но в тоже время допытывающий крик.

Соколов виновато склонил голову, не смея глядеть в глаза дочери, являющиеся отражением его собственных глаз. Андрей подошёл к одной из полок, достал оттуда потрёпанную красную тетрадь и протянул её дочери.

Алиса осторожно открыла и внимательно вчиталась в записи. Все они были сделаны отцом и повествовали о странном африканском племени Кабила Кале, о его Богах и культуре. В тексте она нашла странную фразу на неизвестном ей языке, а чуть ниже, к счастью для неё, оказался перевод.

– Кого коснется зуб или коготь белоснежного льва, тот станет потомком и продолжателем рода его, – прочитала вслух девушка. – Что за бред? – Алиса выжидающе уставилась на отца, вопросительно подняв бровь.

– Как видишь, Алиса, это не бред. Ты потомок самого Бога этого племени, – отец закатал рукав рубашки, демонстрируя дочери шрамы. – Эти шрамы, мне оставил тот самый лев, чью фотографию я разорвал в твой день рожденья. Этот белый лев – Бог племени Кабила Кале. Очень странно, но царапины долгое время источали странный зелёный свет, – Андрей усмехнулся, глядя на недовольное и недоумевающее лицо дочери. – Я понимаю, что ты сейчас считаешь меня идиотом, и всё что я говорю, звучит глупо и нелепо, но посмотри на себя. Предсказание сбылось. Ровно через двести шестнадцать больших лун. Через восемнадцать лет, Алиса.

– Папа, что за Кабила Кале? Почему я никогда не видела и не слышала о них ничего в официальных источниках?

– А ты и не могла слышать. Думаешь, что все африканские племена аборигенов всеобще известны? Их слишком много, чтобы знать абсолютно все. Племена делят в обширные группы, например, по общей территории расселения или традициям, но на самом деле деление куда сложнее. Потому-то некоторые из племён никому не известны. Да и откуда тебе об этом знать? Ты никогда в жизни не интересовалась ничем подобным, – будто оправдываясь, говорил Соколов.

– Так кто они? Что известно о них? Как это лечится? – засыпала Алиса отца вопросами. – И лечится ли вообще?

– Не знаю, – Андрей напряжённо выдохнул. – Поэтому я и приехал к бабушке за помощью. Единственное, что я могу сказать тебе наверняка, это перевод названия их племени, который, на самом деле, очень банален, – мужчина сделал неуверенную паузу, видимо переваривая весь разговор с дочкой. – На русский это переводится как «Древнее Племя».

– Действительно, очень банально, папа. По-моему, подобного рода проделок следовало бы ожидать от племён с куда более крутыми названиями, такими, чтобы язык не мог повернуться как надо при их произношении, – язвительно прокомментировала услышанное Соколова. При этом она всерьёз задумалась над словами отца. Ведь Андрей был прав в том, что Алиса никогда не проявляла интереса к африканской культуре и традициям. Поэтому девушка решила, как можно скорее заполнить данный пробел в собственном сознании.