– Это же замечательно! – воскликнул Том. – Только подумайте: есть еще в мире место, где хранится уйма всяких сокровищ, и сокровища эти терпеливо ждут, когда же их раскопают наконец!

Он помолчал немного, затем заговорил более решительно:

– И не следует ждать, пока это сделают другие. Ведь клад вполне можем найти и мы! Смотрите, что мы имеем: у меня есть деньги на то, чтобы снарядить экспедицию; у Джерри есть шхуна, способная выдержать любой шторм; а у тебя, Билли, есть голова на плечах. Так почему бы нам не объединить всё это?

– Ну начинается. Говорил же я тебе, чтобы ты скепсисом запасся!

– Я запасусь, ты только объясни, что за сепсис такой. Чтобы снарядить экспедицию, потребуется время, я это понимаю.

– Том, ты, наверное, шутишь, – замотал головой Билли.

– Еще никогда я не был так серьезен, – заверил его Том. – А что такое? Уж ты-то, Билли, полагаю, не станешь возражать против участия в экспедиции! Ведь ты пишешь научную работу об этом самом острове. Но как же ты можешь писать о том, чего никогда в жизни не видел?

– Очень просто, – ответил Билли. – Большая часть архивов и документальных свидетельств находится здесь, в Англии. Отправляться на сам остров нет никакой нужды.

– Ну, и какой же ты после этого ученый? Какой же ты исследователь? Да ты просто книжный червь, вот и все!

– А ты знаешь, Том, где находится этот остров? – выпалил Билли, порядком задетый. – Имеешь ли ты об этом хоть малейшее представление? Отдаешь ли ты себе отчет в том, что придется огибать мыс Горн, дважды пересекать экватор, долгие недели бороздить просторы Атлантики, а затем почти столь же долго плыть по Тихому океану?..

– О, как это заманчиво звучит! – воскликнул Том. – Всё, решено! Мы отправляемся в путь как можно скорее!

– Мы? – поднял брови Билли.

– Если тебя пугает долгая дорога, то ты, скажу прямо, недостоин звания ученого, а звания исследователя – и того менее, – отрезал Том. – Вспомни капитана Джеймса Кука, Колумба, Магеллана, вспомни и всех тех, кого я не знаю, но кого должен знать ты, – уж их подобный пустяк не остановил бы!

– Есть еще кое-что, – не сдавался Билли.

– Что еще?

– Ну, например, акулы, особенно тигровые, которые так и кишат у берегов острова…

– Что мне твои акулы! – фыркнул Том. – По суше-то они пока еще не научились бегать!

– На суше тоже хватает всяких опасных тварей. В джунглях водятся красные муравьи…

– Муравьи-и! – давясь от хохота, протянул Том. – Вот ты ж неженка, настоящий домашний мальчик! Неужели ты всерьез выдвигаешь такие смехотворные возражения? Чтобы Том Ватерхаус испугался каких-то муравьев!

– Когда они тебя покусают, тебе будет уже не до смеха, – пообещал Билли. – Их укусы вызывают болезненный зуд, и всё тело покрывается язвами. Кроме того, на острове Кокос встречаются ядовитые змеи…

– Ну, змеи еще туда-сюда. Но тоже не боюсь. А ты?

– …И москиты. Тьма-тьмущая москитов. А поскольку эти твари обладают способностью переносить заразу, существует вполне реальная опасность подхватить болотную лихорадку.

– Москиты – это вообще ерунда, – беспечно отозвался Том. – Наверняка против них уже изобретено какое-нибудь средство. А если нет, так Джерри изобретет. Правда, Джерри?

Все взоры сразу обратились к дядюшке Тома. Он давно уже не подавал никаких реплик, молча внимая спору Тома и Билли. В конце концов, Джерри здесь самый старший; как он решит, так и будет.

– Надо подумать, – сказал Джеральд.

Глава 5

Том одерживает победу

– И всего-то неделю ты их обрабатывал, – сказала Бетти. – Но как тебе в конце концов удалось их уговорить? Это казалось почти невозможным.

– Только казалось, сестричка, только казалось, – убежденно заявил Том, отхлебывая кофе, ибо разговор этот происходил во время первого завтрака. – Знаешь, по-моему, Билл и сам только и мечтал о том, чтобы отправиться на этот остров.