– Так они не соперничают друг с другом?

– Финансово эти издания никак между собой не связаны, но одно из них – утреннее, а другое – вечернее, так что делить им нечего, и, похоже, они неплохо сработались.

Газетчики у ворот с интересом разглядывали полицейских. Паркин вышел на дорожку, и один из репортеров – сотрудник «Курьера» по имени Линтон, насколько понял Тремейн, – отошел от коллег.

Это был крепкий, хорошо сложенный молодой человек, чисто выбритый и опрятно одетый. Держался он уверенно, и Тремейн невольно почувствовал к нему симпатию.

– Доброе утро, инспектор! Есть что-нибудь для нас?

– Пока рано, – отозвался Паркин. – Полагаю, основные факты вам уже известны.

Репортер кивнул:

– Кто-то ударил доктора Хардина по голове и бросил труп в одном из домов на холмах.

– Верно, – подтвердил Паркин. – Для первых выпусков этого хватит. Вы всегда можете украсить историю парой подробностей из его жизни. Не слышал, чтобы у вашей братии возникали с этим трудности!

Рекс Линтон усмехнулся:

– Так нам даже крохи с вашего стола не перепадут, инспектор? Например, как Хардин попал в тот дом? Его вызвали к больному среди ночи?

– Да, его срочно вызвали к пациенту. Но мы не можем утверждать, что это связано с происшедшим.

Репортер с любопытством присмотрелся к спутникам инспектора. Паркин перехватил его взгляд.

– Это старший инспектор Бойс, – сухо обронил он. – Из Скотленд-Ярда.

Глаза газетчика блеснули.

– Значит, вы уже обратились в Скотленд-Ярд! Должен сказать, инспектор, на сей раз вы времени зря не теряли.

В его голосе прозвучала насмешка, хотя и беззлобная. Тремейн заметил хмурую гримасу Паркина, но в следующую секунду с замешательством обнаружил, что молодой репортер с интересом разглядывает его самого.

– Вы не всех представили, инспектор, – многозначительно произнес Линтон.

– Этот джентльмен сопровождает старшего инспектора. – Решительный тон Паркина пресекал дальнейшие расспросы.

Линтон вскинул брови и с еще большим любопытством уставился на Тремейна, однако промолчал.

До сих пор Джонатан Бойс не вмешивался в разговор. Он позволил Паркину как представителю местной полиции играть первую скрипку. Но Линтон, похоже, принял скупые ответы инспектора с философским спокойствием (по крайней мере, до поры до времени) и собирался идти сочинять свою историю, поэтому Бойс выступил вперед.

– Одну минутку, мистер Линтон! – окликнул он репортера. Тот повернулся. – Думаю, вам известно почти все, что происходит в городе, такая уж работа у вас, газетчиков. Пожалуй, вы могли бы мне помочь.

– Конечно!

Голос Бойса звучал необычно мягко, дружески. Тремейн только усмехнулся про себя, видя, как подкупающе просто держится старший инспектор Скотленд-Ярда. Джонатан оценил по достоинству взаимовыгодные добрые отношения, сложившиеся между полицией и прессой в Бриджтоне, и собирался обернуть их себе на пользу.

– Что вы можете мне рассказать о докторе Хардине? – продолжил Бойс.

Репортер посмотрел на него с недоумением:

– Вы все наизнанку вывернули. Редактор отправил меня взять интервью, а не давать показания на допросе!

Бойс добродушно рассмеялся:

– Дело в том, мистер Линтон, что я здесь человек посторонний, и это заведомо ставит меня в невыгодное положение. Я лишь хочу знать, можете ли вы сообщить о докторе Хардине нечто такое, что помогло бы мне определить его место в общей картине.

– Что до его медицинской карьеры – об этом мне сказать почти нечего. У Хардина была вполне успешная практика, но к местным светилам он не принадлежал. Обычный врач средней руки. Впрочем, он умел найти правильный подход к больным, и в округе его любили. Хардин не стремился попасть на страницы газет, пока не решил податься в политику.