– Тут уж ничего не поделаешь. Это положение будет сохраняться до тех пор, пока я не получу конкретные улики. Я рассчитываю на то, что ваши люди не допустят перерастания напряженности в прямое столкновение.
– Вы надеетесь получить дополнительную информацию?
– Да.
Броуз задумался.
– «Доваджер Эмпресс» взял груз первого числа, поздним вечером?
– По моим сведениям, да.
Броуз произвел подсчеты в уме.
– Насколько мне известны порядки в Шанхае и вообще в китайских портах, «Доваджер Эмпресс» не мог отплыть раньше утра второго. – Адмирал протянул руку к телефону, стоявшему у его локтя, и бросил взгляд на президента. – Вы позволите, сэр?
Кастилья кивнул.
Броуз набрал номер и заговорил в микрофон:
– Мне плевать, что сейчас раннее утро, капитан. Делайте, что вам приказывают. – Он умолк и вновь провел ладонью по коротким волосам. – Да, регистр Гонконга. Сухогруз. Пятнадцать узлов. Вы уверены? Отлично. – Он повесил трубку. – При скорости пятнадцать узлов он дойдет до Басры примерно за восемнадцать дней, сделав остановку в Сингапуре – а это обычный маршрут. Если «Доваджер Эмпресс» отплыл в полночь первого числа, он окажется в проливе Хор-Муса ранним утром девятнадцатого по китайскому времени или вечером восемнадцатого – по нашему. Сегодня тринадцатое, значит, через пять суток он войдет в Хор-Муса – последний пункт, в котором мы можем на законных основаниях подняться на его борт. – В голосе адмирала зазвучала озабоченность. – Чтобы разобраться в происходящем, нам остается лишь пять суток, сэр.
– Спасибо, Стивен. Я передам ваши слова своим людям.
Адмирал поднялся на ноги:
– Вашим целям лучше всего соответствует один из наших фрегатов. Резвые машины и среднее вооружение. Он невелик по размерам, и можно надеяться, что его обнаружат не сразу, особенно если оператор радара «Доваджер Эмпресс» – лентяй или заснет на посту.
– Сколько времени потребуется, чтобы снарядить и отправить фрегат?
Броуз вновь снял трубку телефона. На сей раз разговор оказался еще короче. Он дал отбой.
– Десять часов, сэр.
– Выполняйте.
Джон Смит еще раз посмотрел на зеленый фосфоресцирующий циферблат армейских часов. Три минуты одиннадцатого. Смит беззвучно выругался. Мондрагон опаздывал.
Смит сидел на корточках у острой как бритва коралловой формации, прикрывавшей вход в уединенную пещеру. Он напрягал слух, но до него доносился только звук волн, которые, нахлынув на темный песок, с громким шипением откатывались обратно в море. Едва слышно шелестел ветер. В воздухе чувствовался запах соленой воды и рыбы. На некотором отдалении вдоль берега выстроились лодки, неподвижные, блестящие в лунном свете. Туристы, бродившие днем по острову, с последним паромом отправились в Пенфу.
Смит вновь бросил взгляд на часы. Шесть минут одиннадцатого. Где же Мондрагон?
Два часа назад рыбачья лодка доставила Смита из Линьяна в порт Пенфу, там он взял напрокат мотоцикл и проехал по дороге, окружавшей остров. Отыскав ориентиры, которые значились в полученных им инструкциях, он спрятал мотоцикл в кустах и остаток пути проделал пешком.
Часы показывали уже десять минут одиннадцатого. Смит ждал – нетерпеливо, с тревогой. По-видимому, что-то стряслось.
Он уже собирался покинуть свое укрытие и осторожно осмотреть окрестности, когда вдруг ему почудилось, будто бы грубый песок под его ногами шевельнулся. Смит ничего не слышал, но по его спине пробежали мурашки. Он стиснул в руке свою «беретту», готовый метнуться в сторону, к песку и камням. Внезапно его оглушил отрывистый шепот:
– Не двигаться!
Смит замер на месте.
– Не вздумайте шевельнуть хотя бы пальцем! – Губы говорившего находились в нескольких сантиметрах от уха Смита. – Орхидея.