Когда они подошли к подъезду, Констанция задумчиво погладила корешок ловца. Тот стал чуть теплее, чем был совсем недавно – чувствовал близость персонажа.
– Хочу напомнить, что Персонажи воспринимают ловец как что-то враждебное. Они чувствуют его и пытаются избежать встречи. Могут даже проявить агрессию. Это непроизвольная реакция. Мы должны быть очень осторожны.
Светлана жила на втором этаже, и уже скоро Констанция и Аврелий оказались в ее прихожей.
– Слава Богу! – встретила их хозяйка квартиры, миловидная молодая женщина с волосами, убранными в аккуратную прическу из кос.
Правда, в следующую секунду заметив, во что были одеты гости, она забормотала “нет, нет, нет” и, спрятав лицо в руках, опустилась на пол прямо в прихожей.
– Все в порядке, – уверила ее Констанция, – вы не сошли с ума. Мы были на балу на Парке Победы и там узнали, что мой брат уехал с вами. Он немного не в себе и копирует манеру книжных персонажей, о которых когда-то читал.
Света подняла на нее взгляд и посмотрела с надеждой.
– Правда? – выдохнула она.
– Нет, Светлан, вы читали книгу и оживили книжного персонажа из нее, – усмехнулась Констанция с явной иронией в голосе.
Хозяйка квартиры несколько мгновений смотрела на нее, а затем устало и почти истерично рассмеялась:
– Вы шутите, а я правда так и подумала! Сначала решила, что у меня галлюцинации, и что стоило послушать маму и перестать уже сходить с ума по книжке, начать общаться с живыми людьми… Но потом все на балу тоже видели его, и я уже не знала, что думать…
Констанция, разумеется, старалась все делать чисто, чтобы не добавлять Брэдбери лишней работы. Но сейчас ей очень хотелось поскорее отправить мистера Коллинза в ловец. Счастливая мысль о стажере озарила ее, как первый утренний солнечный луч.
Она многозначительно кивнула Аврелию, мол, займись девушкой, и увидев, как он присел к ней и стал говорить что-то успокаивающее, прошла сначала в кухню – там оказалось пусто – затем в комнату.
У окна стоял высокий полноватый молодой мужчина, нервно сцепивший руки за спиной.
Он выглядел комично, хотя вроде бы не успел ничего ни сказать, ни сделать.
Книжные персонажи почти всегда вызывали эмоции, заложенные произведением. Одни герои обладали особым, пронизывающим взглядом, другие без явных причин казались жуткими, третьи – невероятно привлекательными. Те особенности, которыми наделил их автор, обычно оказывались очень выразительными в реальной жизни. Вызывающими. Такое редко встретишь у настоящих людей.
Поборов желание усмехнуться, Констанция почтительно склонила голову:
– Мистер Коллинз, невероятно приятно приветствовать вас в этом скромном жилище.
Он поклонился, а затем, опасливо оглядев Констанцию с ног до головы, спросил:
– С кем имею честь?
– Я здесь, чтобы помочь вам.
– Помочь? Знаете ли вы, с кем разговариваете, мадам? Я священник, мой ранг равен по значимости высшему рангу в королевстве. Благодаря покровительству моей патронессы леди Кэтрин де Бург, я вращаюсь в кругах самых высоких. И, полагаю, хотя не буду, конечно же, слишком выставлять это напоказ, что это я нахожусь в том положении, чтобы оказывать посильную помощь другим. Я всегда стараюсь помогать нуждающимся, что делает мне честь как священнослужителю и джентльмену.
Констанция сжала в руке ловец, который теперь грел руку как не успевшая остыть чашка чая. Задумчиво взглянула на мужчину, явно собиравшегося продолжить свою высокопарную речь.
– Я рада это слышать, – бросила она, – А сейчас позвольте… – Констанция сделала шаг, открывая в этот момент пустую книгу. – У меня послание от леди Кэтрин де Бург. Она очень ждет вас домой. Розингс парк без вас уже не тот…