– Ирис, милая! Так и пройдешь мимо, не поприветствовав?

Мужской голос долетел от беседки, освещенной у входа фонариками. Ив повернулась вслед за Ирис… и не поверила глазам. У беседки стоял ее давний знакомый и одновременно незнакомый – Загадочный Всадник. Он был одет в роскошный камзол цвета спелого абрикоса, штаны и жилет на тон темнее. В золотисто-зеленых глазах искрилось веселье. Волосы цвета песка со времени последней встречи стали короче и торчали на голове с легкой небрежностью.

– А, Джей, – обронила чародейка. – Я тебя не заметила, поэтому не поздоровалась. А обвинить меня в бестактности уже бестактно.

Загадочный Всадник, названный Джеем, лениво улыбнулся и шагнул навстречу с изяществом и грацией кота:

– Ты же знаешь, Ирис, тактичность не самая моя сильная сторона.

– Что верно, то верно, – отозвалась чародейка и повернулась к Ив. – Позволь представить тебе лорда Джея Риверса, придворного повесу и бездельника…

– Благодарю за лестный отзыв.

– …а это…

– Леди Ив Стаут из Южного края, – представилась Ив сама.

Острый взгляд лорда Риверса скользнул по ее лицу, задержался на глазах и… ничего! Вежливая улыбка, галантный поклон.

– Безмерно счастлив познакомиться, – заверил он, – с леди из Южного края. Знаменитого края садов и полей.

Неужели не узнал?! Быть не может! Уже одно имя должно было ему подсказать, где они прежде встречались. Или просто не помнит?.. Ив вдруг очень захотелось напомнить об их старом знакомстве.

– Наш край знаменит не только садами, – сказала она, – но еще и своим гостеприимством. Мы даже позволяем путникам спать в наших амбарах.

В глазах лорда Риверса загорелись веселые огоньки. Что это? Проблеск узнавания или отражение вежливой улыбки, которая снова появилась на его губах?

– Какая похвальная добродетель, – ответил он. – Не каждый осмелится пустить кого попало в свой амбар.

«Неужели в самом деле не помнит?» – засомневалась Ив.

В разговор вмешалась Ирис:

– Что слышно нового при дворе, Джей?

– Да все по-старому, Ирис. Советники придумывают советы, лорды и маги – интриги. Ничего нового, как видишь.

– И верно, ничего.

– А что нового в мире магии?

– Думаю, тебя вряд ли интересуют магические формулы и заклинания. Что до остального… то давай обойдемся без политики.

– Давай обойдемся, – согласился Джей.

Он остановил проходившего мимо слугу, взял два бокала вина и вручил их Ирис и Ив.

– Милые дамы, ваше общество невероятно приятно, но я вынужден вас покинуть.

– Как? Уже уходишь? – изумилась Ирис.

– Да. Ухожу. Со временем даже самые изысканные приемы приедаются.

– Но вечер только начался! Ты пропустишь все самое интересное.

– И что я тут, по-твоему, не видел? Заискивающих перед королем лордов? Злобно шипящих чародеек? Знаешь, Ирис, подобные сборища мне всегда напоминали клубок змей, в котором каждый старается побольнее укусить соседа.

Ирис нахмурилась. Ив не сдержала улыбки. Взгляд лорда Риверса вновь скользнул по ее лицу.

– К тому же, – продолжил он, – я обещал дамам показать, как праздник отмечает простой люд на Дворцовой площади. Вот где настоящее веселье.

При упоминании дам из беседки выпорхнули три девушки, одна краше другой, и окружили лорда Риверса. Ив не знала, куда смотреть: то ли на сверкающие драгоценности у них на шеях, то ли на пестрые, полупрозрачные платья. Девушки наперебой начали упрашивать Джея отправиться на Дворцовую площадь, и он развел руками: «Мол, ничего не поделать».

– Приятного вечера, милые дамы, – сказал он на прощание и в сопровождении девушек зашагал прочь.

Глаза гостей обращались на порхающих, словно бабочки, дам, не замечая шедшего среди них молодого человека. Когда лорд Риверс скрылся в темноте садов, Ив схватила Ирис за руку.