Следующим Ева вызвала Дэка Клифтона. Хотя в свои двадцать девять лет он являлся самым молодым членом команды, у него был восьмилетний стаж работы в полиции, из них четыре года он проработал детективом. С первой же минуты Ева окрестила его Лихачом.

Броские, красивые черты лица – загорелая кожа, сине-стальные глаза, копна золотисто-каштановых волос – вероятно, его внешность служила ему добрую службу при общении со свидетельницами. А его агрессивная, как бы говорящая «надеру тебе задницу» манера разговора наверняка нагоняла страх на не самых стойких подозреваемых.

Но Ева не была подозреваемой, и ей эта манера не понравилась.

Он подался вперед, придвинулся совсем близко, вторгаясь в ее личное пространство, его глаза горели.

– Нам тут не нужны шишки на ровном месте из Центрального управления. Это следствие надо вести здесь, в нашем участке, силами нашей команды. Мы тут своих не выдаем.

– Это не вам решать, кому вести следствие. Все уже решено. А для начала, детектив, отодвиньтесь и сядьте прямо.

– Мы с ней работали, а вы – нет. Для вас она всего лишь труп.

Он повторил то же самое, что уже говорила Клео Грейди, Ева дала ему тот же ответ.

– Вы не знаете, чем она была для меня. Хотите поскандалить? Скандальте с кем-нибудь еще. А сейчас вы ответите на мои вопросы.

– Или что? Отволочете меня в управление? Черта с два! Какого хрена вообще вы нам тут голову морочите, когда вам надо искать ее убийцу?

– Я вам скажу, какого хрена, Клифтон. Детектив Колтрейн мертва. А вы сидите тут и морочите мне голову, тратите мое время зря, хотя вам положено делать все, что в ваших силах, чтобы помочь следствию.

Теперь уже Ева придвинулась чуть ли не вплотную к нему, вторгаясь в его личное пространство.

– И это наводит меня на мысль. Кто вы такой? Просто тупая задница? Или у вас есть веская причина не отвечать на мои вопросы? Давайте предположим, что вы – тупая задница, и тупо начнем с вопроса: где вы были вчера с десяти вечера до полуночи.

Его загорелое лицо обдало жаром, он оскалил зубы.

– Да вы ничем не лучше крыс из отдела внутренних расследований.

– Считайте, что я хуже. Ваше местонахождение, детектив. Не хотите отвечать? Ладно, мы действительно продолжим в управлении. В комнате для допросов.

– Я был дома с женщиной. Мы с ней встречаемся. – Продолжая скалиться, он отодвинулся от стола и демонстративно потер промежность. – Хотите знать, чем мы занимались? И сколько раз мы этим занимались?

– Пибоди? – проговорила Ева, не отрывая глаз от Клифтона. – Кого-нибудь из нас интересует, что этот болван делал со своим червячком вчера с десяти вечера до полуночи?

– Плевать мы на это хотели.

– Имя женщины, Клифтон, и считай, что тебе крупно повезло: у меня в данный момент есть более срочные дела, чем писать на тебя жалобу.

– Поцелуй меня в зад.

– Меня твой зад интересует не больше, чем твой червячок. Имя, Клифтон, а не то я найду время написать жалобу, и тебя как минимум отстранят на тридцать дней без выплаты компенсации. И начнешь ты этот месяц в моей фирменной бане: попотеешь на допросе у нас в управлении. Имя.

– Шерри Лоупер. Она наверху, в отделе коммуникаций.

– А теперь расскажи о своих отношениях с детективом Колтрейн.

– Мы вместе работали.

– Это мне известно. Вы были друзьями или враждовали?

– Мы прекрасно ладили.

– Работали над делами вместе?

Клифтон пожал плечами и уставился в потолок.

– Кое-кто тут у нас действительно работает. И раскрывает дела.

Ева откинулась на спинку стула.

– Не крути мне яйца, Клифтон, а не то как бы тебе не лишиться своих. Поверь, у меня это лучше получается. Я старше по званию, не забывай. Ну-ка покажи мне, как ты уважаешь старших по званию и свою убитую коллегу.