— Только приехал и уже командуешь? — хмыкнула она, но по лицу было видно, что ей это нравится.

— Именно так, — я снова посмотрел на высокого вана. — Изуди, а ты должен помочь мне найти того ублюдка. Надо ехать прямо сейчас.

— Подождите! — внезапно воскликнула кицуне и забежала в дом.

Что ещё ей надо? Чёрт возьми, у меня нет на это времени.

— Эй, Тсукико, а нам что прикажешь делать? — подала голос Теруко. Ей явно не льстило, что я их бросаю и рвусь по делам.

— Простите, — попытался выдавить улыбку, но вышло криво. — Вы же понимаете, мне надо его догнать. Если хотите, поезжайте домой или погуляйте с Кабэ, только не надоедайте ему.

— Отлично, — произнесла синеволосая девушка. — Сначала притащил нас сюда, а теперь убегаешь.

— Я не... — хотел возмутиться, но в тот момент из дома выбежала кицуне и протянула мне небольшой бутылёк с серой мутной жидкостью.

— Возьми, — вложила в руки. — Это поможет разговорить любого. Несколько капель в рот и через минуту расскажет обо всём, что знает.

Обалдеть, у них есть сыворотка правды. Вот так поворот.

— Спасибо, — кивнул я и обернулся.

Вот чёрт. Нельзя здесь оставлять Теруко и Ай. Навязались, мелкие заразы, теперь из-за них терять время.

— Изуди, — обратился к вану. — Ты знаешь, куда тот поехал?

— Я же говорил, в клан Кобаяси.

— Это понял, как именно? Туда ведут десятки дорог.

— Он бормотал что-то про западный лес. Боялся, что на основных дорогах ты будешь его искать. Но, Тсукико, это опасные места, туда нельзя соваться одному.

— Разберёмся с этим по ходу дела, — я вскочил на лошадь, и повторил указания. — В общем, так. Кабэ, организуй для Аки место в доме, сделай всё так, чтобы она ни в чём не нуждалась. Рангику, проследи за ней, помоги как сможешь. Изуди, берёшь моих сестёр и отвозишь в поместье Ито.

— Да как ты... — попыталась возмутиться Теруко, но, увидев мой взгляд, замолчала.

— Потом догонишь меня. Я поеду у самой окраины леса. Там только одна нормальная дорога, — закончив отдавать приказы, вздохнул и улыбнулся. — Справитесь?

— Мальчик, ты много на себя берёшь, — ехидно заметила кицуне, но в голосе слышалось уважение.

— Конечно, справимся, господин, — кивнул счетовод и тут же убежал выполнять указания.

— Спасибо, Тсукико, — поклонился Изуди, подойдя ближе. — Не знаю, как и отблагодарить.

— Поговорим об этом позже. Но проследи за девчонками. Вон та, синеволосая с колючим характером.

Услышав, что о ней говорят, Теруко недовольно фыркнула и отбросила выбившуюся прядь.

— Тсукико-кун, — ок мне приблизилась Ай. — Ты береги себя и возвращайся домой.

— Обязательно, сестрёнка, — сжал протянутую ладонь.

А через мгновение помчался прочь. В душе меня терзало странное предчувствие. Что-то не выходило из головы. Смутная мысль билась в сознании, но я никак не мог ухватить её за хвост.

Но отбросив тщетные попытки, пришпорил лошадь. Мне надо было догнать ублюдка до того, как он покинет земли нашего клана.

***

— Аки, — Изуди подошёл к дочери и погладил по голове.

Девочка открыла глаза и слабо улыбнулась, увидев отца.

— Прости, мне надо будет уехать, — произнёс он. — Но о тебе позаботятся.

К ним подошла кицуне и поздоровалась.

— Меня зовут Рангику, — улыбнулась женщина. — Теперь ты в надёжных руках.

— Вы ведь лисичка! — оживилась девочка, радостно захлопав глазами.

— Верно, — кивнула та. — И сейчас мы покажем тебе новый дом. А папа вернётся к тебе вечером, — строго посмотрела на Изуди. — И не один.

Ван правильно понял её посыл и кивнул. После чего поцеловал дочь, попрощался, взобрался на лошадь и подъехал к сёстрам, которые уже готовы были отправиться домой.