Пятый этаж наконец ожил.

– Мы будем тестировать ее три месяца, – ответила Джейн.

– Протестируйте за месяц. И каждый вечер я хочу видеть доклад на столе, в котором будет отражено, как прошли бы дневные торги, если бы мы пользовались этой системой по-настоящему.

– Да, мистер Кауфман, – подтвердила Джейн.

– Кстати, у нее есть название?

– Название?

– Конечно. Вроде Windows? Или Facebook?

– Прямо сейчас, – ответил Джо, – она называется LKTestDB3.

– Не самое броское, – сказал Кауфман. – Как насчет «Кэсси»? Так зовут мою внучку.

– Прекрасное имя, – сказал Джо. – Я нареку ее «Кэсси».

– А вы, – произнес мистер Кауфман и указал на него пальцем, – только что удвоили свою зарплату еще раз – всего за две минуты.


Они вышли из паба в Порт-Невисе и побрели к машине Джереми.

– Ты был очень добр ко мне, – поблагодарил Джо.

– Да ладно тебе, ты оживил всю деревню.

– Все равно.

Они покинули деревню и оказались на дороге Треденджела.

– Я чувствую себя гораздо лучше, – сказал Джо. – Мне кажется, что я страдал из-за… не знаю… посттравматического синдрома.

– Боже! – воскликнул Джереми. – Ты говоришь, как ветеран войны.

Ветеран войны? Да, похоже.

– Ну, может быть, я выбрал не совсем удачное выражение. Я чувствовал себя… как перетянутая струна скрипки, готовая порваться в любой момент. Но сейчас меня отпустило. Словно струну ослабили. Ты понимаешь меня?

Джереми Мелон улыбался.

– О да. Когда я впервые приехал в Сент-Пиран, то чувствовал себя ничуть не лучше. Тогда я был преподавателем. Это было шестнадцать лет назад.

– Что заставило тебя остаться?

– Сложно сказать. Я преподавал биологию студентам университета в Лидсе. И у меня это не очень-то хорошо получалось.

– Мне кажется, что ты себя недооцениваешь.

Джереми покачал головой.

– Очень мило с твоей стороны, но я говорю правду. Тогда я не выдержал стресса, а сейчас чувствую себя счастливым. Теперь, конечно, я зарабатываю намного меньше. Пишу школьные учебники по природоведению. Это позволяет оплачивать счета. Иногда составляю статьи для энциклопедий. Пишу короткие рассказы и преподаю для взрослых, вот и все, правда.

– Ты выбыл из крысиных гонок.

– Ага. – Джереми повернулся, чтобы посмотреть на него. – Именно это я и сделал. Только это было не так просто, как кажется на первый взгляд.

– Звучит загадочно…

Джереми переключился на пониженную передачу и повернул на проселочную дорогу Сент-Пирана.

– Я влюбился… в одного из своих студентов.

– Боже мой.

Джо, должно быть, подумал о том, что Сент-Пиран стал пристанищем для отбросов жизни. Здесь заканчивался путь тех, кто бежит от стрессовых ситуаций. Проедешь дальше – намочишь шины.

– Постой, – заинтересовался он, – разве это не незаконно или что-то в этом роде? Или это было вне университета?

– Нет, – согласился Джереми, – может быть, не вполне этично. Во всяком случае, студенты так и не узнали об этом.

– Вы держали чувства в тайне?

– Конечно. Университет никогда не одобрит подобное.

– Тогда я не понимаю. Почему тебе пришлось уехать?

– Мне не пришлось. Просто как-то ночью я сел в машину и поехал прочь.

– Печальная история, – сказал Джо.

– Вовсе нет. У нее счастливый конец. Теперь я живу в Сент-Пиране и мне не нужно больше бежать.

Они подъехали к повороту на ферму Мэгвиза, возле которого Джо оставил свою машину.

– Мне высадить тебя здесь?

– Да, будь так любезен.

Джереми свернул на обочину и оставил двигатель на холостом ходу.

– А что стало со студентом?

– Теперь он важная шишка в министерстве иностранных дел, если мне не изменяет память. У него жена и двое детей.

Джо распахнул дверь.

– Я могу спросить тебя?

– Спрашивай.

– Ты знаешь Полли Хокинг?