– Как и мужчины, – добавила я. – Скоро у нас праздник зимнего солнцестояния. Нас ждет самая длинная ночь года. Девушки гадают на суженых, а мужчины устраивают потешные бои и бьются за даму сердца. Дерутся на подручных предметах, вы представляете! Вы хотите посмотреть, ваше высочество?
– Сочту за честь не только присоединиться, но и поучаствовать в битве за ваше сердце, – улыбнулся принц Альтаир, и его стальные глаза зажглись азартом. Он обернулся в сторону стены, где стояли его воины света. – Кто хочет выйти со мной на бой?
– Вызов принят, ваше высочество, – голос мага-преступника низким бархатом прокатился по зале.
Лицо принца скривилось, а дядя расплылся в улыбке и продолжил:
– Что ж, праздник должен стать зрелищным! Выпьем за самую темную ночь года! – произнес он громко и поднял кубок.
Ни Альтаир, ни маг-преступник к нему не присоединились.
Свеча в подсвечнике в центре стола надломилась и упала на скатерть. Сложенная салфетка в виде лебедя загорелась. Раздались крики. Люди стали вставать, стулья – падать.
В суматохе я не поняла, кто из присутствующих магией потушил огонь. В воздухе остался горький запах гари. Белая скатерть и салфетка-лебедь обуглились и почернели.
Праздник был окончательно испорчен.
Глава 3. Прогулка с принцем
Сиера
Утром я узнала, что маг-преступник скоропалительно покинул замок. Я спустилась в гостиную, там меня ждал принц Альтаир в белом камзоле. Он стоял возле камина у почерневшего от времени зеркала.
– Вы не составите мне сегодня компанию на верховой прогулке до центральной площади?
– Я не умею ездить верхом, ваше высочество. Однажды моя лошадь понесла. Я не удержалась, упала и сломала ногу. С тех пор не езжу верхом…
– Тогда я сделаю все, чтобы прогулка вас не огорчила, – мягко ответил Альтаир.
Конь принца был белоснежным мерином по кличке Подвиг.
– Он может идти галопом и не сбавлять темп аж четыре часа кряду. – Альтаир похлопал его по шее.
Грустно улыбнувшись, я покачала головой. Я так и не смогла преодолеть свой детский страх и старалась обходить лошадей стороной.
Мы пошли в сторону центральной площади мимо лесного массива.
– Почему вы постоянно оглядываетесь по сторонам, леди Сиера? За нами следует моя охрана, со мной вы в полной безопасности.
– Я просто…
Я просто как огня боялась встречи с магом-преступником. И вместе с тем внутри появилось непонятное чувство. Сначала он спас меня и котенка от огня. А затем пришел на ужин в замок де Сверре, но не съел ни крошки. Он был единственным, кто знал, что я не смогла потушить огонь.
Почему он не разоблачил меня?
Идти рядом с конем было не так страшно, как я ожидала. Конь послушно шел на поводу у Альтаира, вот только…
– Почему Подвиг фыркает и мотает головой, ваше высочество? – спросила я.
Принц бросил быстрый взгляд на морду коня.
– Злится, что челка лезет в глаза. Велю конюху отстричь гриву, когда вернемся в замок.
– Вы позволите? – спросила я и, дождавшись кивка принца, начала плести на гриве косичку.
– Мальчикам обычно не заплетают косы, – с тенью улыбки произнес Альтаир. – Но, похоже, вы покорили его сердце, и Подвиг готов вам позволить все.
Косичка на гриве заплелась быстро, волос коня был податливым и мягким. Вот только чем ее завязать?
Альтаир распустил свои золотистые волосы и передал мне серебристую ленту. Наши пальцы на миг соприкоснулись. В небе крупными хлопьями падал снег. Снежинки мерцали и таяли на наших перекрещенных руках.
До ярмарки мы дошли через лес. Свежий пушистый снег был рассыпан на центральной городской площади, как мука на столе у пекаря. Сапоги весело хрустели, утопая в россыпи снежинок. В утренних лучах солнца белоснежное покрывало переливалось алмазными гранями.