– Ты меня не помнишь, но бывал я в твоём доме по делам казначейства. Служил я эпистатом катойкии, благодаря поддержке славного Ореста поднялся до гиппарха. Родитель твой, честный пифагореец, самый лучший главный казначей из тех, кого я знал.

Трое магистратов проходят в андрон, за ними следуют слуги с плетёными корзинами, полными снеди. Лисандр остаётся у ворот, при виде очередных подношений довольно потирая руки. Слуги выставляют корзины в центре парадного зала и удаляются за ворота. Тарип указывает на корзины.

– Здесь талант серебром.

– Ты назначаешься казначеем твоих сирийцев. – Тимофей неожиданно оказывается предводителем магистратов. – Или как правильнее сказать? – Магистрат-судья оглядывается на товарищей. – Они ведь из Маргианы? Тогда они маргианцы?

– Сирийцы, ты правильно сказал, – поправляет Лаг.

– Эти деньги от нас на продовольствие. Распорядись же ими умело, – продолжает Тимофей. – Как распорядился бы твой отец.

– Мы пересчитали талант. К каждому мешку прикреплена бирка с суммами и количеством монеты. – Тарип берёт жёлтое яблоко из корзины, протирает и надкусывает. Жмурится от блаженства. – Мои яблоки самые вкусные в этом полисе – сладкие и кислые. – Без перехода продолжает: – Оболы и драхмы таланта в серебре. Тебе не придётся менять сирийскую монету на бактрийскую.

Входит Лисандр. В его руках свиток и принадлежности для письма.

– А это для чего? – Тимофей вопросительно смотрит на чернила.

– Вы уйдёте, а мне до самого утра приказы составлять по отряду, сводить в ведомость траты, выданные суммы, имена гегемонов. – Лисандр занимает кресло скромно в углу андрона. Кивает головой укоризненно в сторону Аргея. – Старший гегемон, друг базилевса, ужасно придирчив, зануда, проверит мои расчёты трижды.

– У нас так заведено, с Маргианы, вести архив. – Аргей не удивлён ни новым назначением, ни внушительной суммой в серебре, в глазах юноши нет алчности. – Распределим талант справедливо по подразделениям отряда, фратриям и филам. Во фратриях и филах есть ответственные казначеи, отцы семейств, рассудительные мужи в годах, им можно доверять.

– А себе ничего не оставишь на расходы? – интересуется слегка удивлённый Тарип.

– У меня есть немного сбережений, награда базилевса Селевка, до весны продержусь. – Аргей и вправду не намерен растрачивать вверенную ему казну. – Голода не страшусь, он мне известен.

– Побереги сбережения. – Тимофей оглядывается на товарищей. – Разделим насущные тяготы добронравного сына Ореста?

– Не траться на еду. Пришлём тебе съестное и воду. – Лаг отвечает за всех.

– Твои люди прибудут в Бактры через пять дней. – Тарип меняется в настрое, ведёт беседу уже по-деловому. – Стасипп требует суда над тобой, подал прошение в буле, суд назначен через пять дней. В тот же день будет назначено и слушанье по делу безумного кулачного бойца. Прошу тебя, достойно подготовься к слушаньям в буле.

– То, что произойдёт через пять дней в суде при рассмотрении твоих двух дел, – Тимофей переходит на доверительный шёпот, – не потребует от тебя искусных ораторских речей. Ты должен очень быстро понимать, куда течёт река судебных разбирательств, и не мешать её течению. Храни хладнокровие в суде. Мы понимаем друг друга, Аргей, сын достойного Ореста?

– Доверяю вам, как вы доверяете мне. – Аргей по-парфянски прикладывает правую руку к груди.

– Заверяю тебя в хорошем исходе дел, – подхватывает Тарип. – Ты проксен Сирии, друг базилевса Селевка, потому не подлежишь обычному гражданскому суду. Стасипп не понимает, с кем ему придётся сутяжничать. – С важным видом откашливается. – Но мои заверения вовсе не означают, что можешь ты и впредь убивать всех, кого надумаешь, среди бела дня.