– Это может быть небезопасно, – заметил дядя Магатши. – Столь длительные разговоры может подслушать неприятель, либо же кто-то из Домов ниспошлет чары и исказит услышанное и увиденное – такое уже случалось в прошлом, потому столь ненадежный способ общения используют лишь в диалогах не столь важных.
– Тоже верно, – согласилась Рендан. – Но столь же велик риск ляпнуть от недосыпа и раздражения нечто, что исказит истинное предложение.
– Любую истину можно вывернуть и без лишних слов.
– А любая правда относительна, – добавил Хенджи.
– Факты постоянны, – сказала Рендан. – Взвесив все плюсы и минусы, можно легко увидеть, на чьей стороне выгода – а значит большая правда для той или иной стороны.
Говоря это, она смотрела на Хенджи. Тот чуть сдвинул брови.
В словесных полемиках на Советах Домов он привык быть на одной стороне с Рендан и не очень-то хотел оказаться ее оппонентом, зная, что она мастерски может вывернуть его же слова против него.
Потому он лишь улыбнулся и кивнул, решив не продолжать, иначе они вновь перешли бы в спор, а день был слишком хорош, чтобы тратить на это время.
Завтрак сегодня несколько отличался от привычного – он был сервирован не в пример роскошнее, а блюда отличались разнообразием. В честь гостьи дядя Магатши решил блеснуть, не иначе.
Пряча улыбку, Хенджи невозмутимо ел свою обычную порцию – еда без специй, без соли, он давно привык, но чуткое обоняние то и дело цеплялось за тот или иной божественный аромат чужой пищи.
После завтрака он отправился в библиотеку – продолжить исследования природы проклятия Рендан.
Рендан пришла незадолго после того, как прозвучал колокол, оповещающий учеников о полднике. Она держала в руках поднос, заставленный блюдцами, чашками и маленьким пузатым чайником.
– Вижу, вы решили устроиться с комфортом, – заметил он, быстро снимая с подноса опасно накренившийся чайник. Из носика его струился едва видимый пар. – Как это госпожа Чинньи пропустила вас в библиотеку?
– Я сослалась на вас и вашу ответственность.
– В этом вы с моим братом похожи, – рассмеялся Хенджи.
– По правде, я принесла это для вас. Вы пропустили полдник.
– Право же, не стоило беспокоиться, я не голоден. Не был голоден, – уточнил он, – пока не увидел эти симпатичные штуки. Кажется, их называют печеньями?
– Надеюсь, вы шутите, иначе мне придется подавать прошение в Верховный Суд с жалобой, что вас здесь совсем не кормят. – Рендан разлила чай в две чашки и настойчиво пододвинула блюдце с печеньем. – Попробуйте. Я приготовила их сама.
Хенджи в удивлении приподнял левую бровь.
– Вам стало здесь столь скучно, что вы решили заняться готовкой?
– Не совсем. Вообще-то я приготовила их для вас.
– Вы решили меня отравить?
– Да ешьте уже, несносный вы человек! – рассердилась Рендан. – Я хотела извиниться за вчерашнее! Я понимаю, что обидела вас, мне стоило подобрать другие слова, чтобы выразить свою обеспокоенность. Я лишь переживаю, что после слияния с ангелом потеряю вас. Моего друга, – тут же уточнила она. – И мне не с кем будет насмехаться над старыми пердунами на Советах Домов. И никто больше не составит мне компанию в вечерних попойк… в смысле в дегустации вин и других напитков после Совета. И что вы перестанете понимать мои шутки – хорошее чувство юмора сейчас такая редкость. Перестаньте на меня так смотреть!
Хенджи, послушно жующий печенье, отвел взгляд.
– Признаться, ваши слова вселили в меня тревогу. Какой же из меня получится Светлейший теург, если я брошу своего друга на растерзание стариков Совета?