– Hello there, mates.
– Fuck off ye dirty tans!
Не запоминайте.
Tommy
На Британщине это может быть и девушка, и проститутка и солдат. Как рассказывают, в британской армии ещё с 1815 года в качестве ФИО для заполнения анкеты фигурировал некий воображаемый Thomas Atkins. С тех пор и пошло.
I believe that the last Tommies that fought during the Great War have already passed away due to old age.
White Settlers
Тоже из разряда «понаехали» в устах шотландцев и валлийцев, не очень любивших англичан и боровшихся с ними за свою независимость. Поскольку финикийцы в своё время заселяли острова именно с богатого железом Корнуолла, как вы знаете, там и по сей день живёт много ребят смуглых, которым восточные завоеватели казались до неприличия бледными. Шотландия обживалась финикийцами чуть позже, о чём можете почитать не так давно изданное занимательное исследование When Scotland Was Jewish (2007).
We learn from history that white settlers dominated the world while unjustly conquering natives.
Hungry
Проголодаться можно на любом языке и даже молча. Это противное чувство знакомо, увы, всем. И все мы так или иначе его выражаем. Если вы проголодались на Британщине, вот несколько местных способов произвести на своих собеседников впечатление или заставить их что-нибудь толковое по этому поводу предпринять.
Could eat a horse
Мы с вами обычно готовы съесть собаку, а вот британцы – целую лошадь. Это выражение в Британии родилось, однако сегодня его можно встретить, где угодно. Говорят, появилось оно ещё в XVIII веке и первоначально выглядело чуть длиннее: [one is] so hungry [one] could eat a horse behind the saddle. Хотя вообще-то лошадей есть не принято. Поэтому сегодня этимологи теряются в догадках относительно причин такого оборота. Одни говорят, мол, лошадь – зверь большой, поэтому она указывает на силу голода. Другие обращают внимание на behind the saddle и считают, что речь тут про «лошадиную задницу», которую есть ни один нормальный человек не станет вовсе. Со временем, «задница», как вы видите, отпала.
The training was so tiring, I could eat a horse!
Empty
Здесь как раз объяснение напрашивается само собой: когда ты голоден, то испытываешь пустоту в животе. С этим сегодня согласны народы всех прочих англоговорящих стран.
I’m empty; let’s get a full course meal.
Famished
Если вы famished, то вы испытываете жуткое желание что-нибудь съесть. Сегодня считается сленгом, хотя вообще-то это уже давно английское слово, происходящее от старофранцузского afamer, а то в свою очередь – от латинского fames в значении, как ни странно, «голод».
Aren’t you famished after the long commute we just had?
Hank Marvin
А тут всё дело в рифме, поскольку британцы (точнее, кокни) считают, что Hank Marvin
прекрасно рифмуется со starving. Для этого, разумеется, нужно научиться произносить ing-овое окончание без конечного «г». Вообще же Хэнка Марвина звали Брайан Робсон Ранкин, и был он британским музыкантом, вокалистом и песенником.
Let’s grab a bite to eat because I’m Hank Marvin.
Peckish
А так вы говорите про себя, когда проголодались лишь слегка. Произошло это прилагательное (впервые его зафиксировали в 1785 году) от глагола peck, то бишь «клевать».
I might just get a drink because I’m just peckish.
Ravenous
Так можно назвать человека, который прожорливый в принципе. Им британцы тоже обязаны своим предкам-французам, у которых оно в те стародавние времена писалось ravineus и происходило от глагола raviner в значении «разорять».
What a night full of activities! Now I’m feeling ravenous.
Rumbly in my tumbly