— Угу, — кивнул Гарри.

Когда его отправляли в ссылку, кто только над ним не поглумился. Впрочем, если бы в Кадушки выслали кого-нибудь из его приятелей, он бы тоже не упустил возможности вставить шпильку.

— Значит, Ровенцух заколдовал карту так, чтобы она стала видимой, когда сюда придет другой дракон, — выдохнула Кэти и довольно улыбнулась своей версии.

— А в бутылку зачем засунул?

— Для сохранности, — ответила она. — От воздействия влаги и солнца, и мышей. Ну, что, идем?

Гарри еще раз глянул на бумаги, найденные в столе, а потом аккуратно собрал их и спрятал назад в ящик. Сколько лет они здесь пролежали? Сколько тайн до сих пор хранят? Увы, его познаний в теории миров не хватало, чтобы понять — как далеко в своих исследованиях продвинулся герен Густав Ровенцух, но одно было ясно как божий день: здесь, в Бадейках, кроется проход в иной мир, а может и не один.

Кэти уже притоптывала от нетерпения на пороге, и ее волосы на солнце горели золотом.

— Я вот что подумал, — произнес Гарри, выходя за ней следом. — Я пообещал Виктору, что не буду к тебе приставать, но если вдруг ты сама проявишь инициативу, то вряд ли я смогу воспротивиться.

— Ха-ха, — сказала Кэти, шагая рядом, — мечтать не вредно.

— Это точно, — улыбнулся он и, придержав еловую ветку, чтобы дать девушке пройти, спросил: — А о чем мечтаешь ты?

Она открыла рот, но потом вдруг прикусила губу, как будто только что чуть не сболтнула лишнее.

— Признавайся же, Кэти, — подначил Гарри, заинтригованный такой реакцией. — Хочешь закатить пышную свадьбу с тем твердолобым кузнецом? Нарожать пяток Ксандриков?

— Нет, я вообще не хочу замуж, — степенно ответила она. — Знаешь, я сейчас работаю над одним новым рецептом. Попробуешь потом? Скажешь, как получилось…

— Хорошо, — согласился он.

— Ты не бойся, все ингредиенты съедобные, — поспешно заверила Кэти.

— Не боюсь. Во-первых, я доверяю твоему кулинарному таланту.

— Спасибо, — улыбнулась она.

— Во-вторых, я вообще ничего не боюсь, и это проблема, — вздохнул он.

— Прям-таки ничего? — заинтересовалась Кэти.

— А в-третьих, драконов невозможно отравить, — добавил Гарри, усмехнувшись.

Они прошли лишь до начальной точки маршрута — к скале, с которой открывался чудесный вид на деревню и озера. Кэти так демонстративно восхищалась пейзажем, крышами и даже коровами, что Гарри невольно заподозрил подвох. Неужели она придумала карту лишь для того, чтобы показать Крынки с высоты? Все это было странно и непонятно и будило в нем интерес.

После скалы Кэти объявила, что у нее куча дел, и предложила ему отправиться на поиски клада самому, но Гарри отказался. Искать несуществующие сокровища без симпатичной напарницы было совсем не так весело. А в таверне его уже поджидал городничий вместе со своей туговатой дочкой, которая сегодня решила попрать все нормы приличия и надела платье с таким глубоким декольте, что Гарри даже стало немного неловко. На ум отчего-то приходили ассоциации с бахчой, которую кто-то обильно усыпал крошками. Того гляди голуби слетятся…

— Я тут подумал, что вам не помешает компания, — сходу сообщил городничий, решив взять быка за рога. — Наша Кэти занята делами: кухня, готовка, грязная посуда... А вот Мэриан свободна как ветер.

Гарри недоверчиво посмотрел на монументальную Мэриан, которую, казалось, даже торнадо не смогло бы оторвать от поглощаемых пирогов, и кивнул. Очевидно, рен Кухт не отстанет от него, так лучше плыть против течения точно лосось, поворачивая обстоятельства в свою пользу.

— Я был бы очень признателен, — вежливо согласился Гарри и повернулся к даме. — С радостью воспользуюсь столь щедрым предложением. Весьма великодушно с вашей стороны, рена Мэриан, скрасить мой досуг.