— Я спать, — сообщил Гарри и, хлопнув Виктора по плечу, пошел к лестнице.
Вскоре раздался глухой удар и следом — приглушенное ругательство.
— Балка низкая, голову береги! — выкрикнул ему в спину Виктор, а потом устремил взгляд на Милу.
И ведь как смотрит, зараза. Ни за что не поверишь, что о другой мечтает.
— Может, зайдешь сегодня? — тихо предложил Виктор.
И вот так уже с год: тайком, по ночам, и ни предложений, ни слов любви.
— Сегодня я занята, — отрезала она.
Мелькнула мысль отомстить и ему. Но, впрочем, что с него взять? Мужики по натуре своей слабые. Если какая подмигнет — тут же готовы следом бежать. Кобели.
— Завтра, — пообещала Мила, улыбнувшись.
7. Глава 7. Хижина
Гарри проснулся и тихо застонал. Видимо, он все же упал с колокольни, причем головой вниз, иначе откуда эта боль? Вчерашний день был полон прекрасных событий, открытий и знакомств, но за все в этой жизни надо платить. Шаркая ногами, как старик, Гарри поплелся в ванную, где кое-как привел себя в порядок, а потом спустился вниз, рассчитывая выпить целую лоханку морса.
Кэти встретила его угрюмым взглядом, а после скрылась в кухне и, вернувшись, бухнула на стойку дымящуюся тарелку.
— Суп? — поморщился Гарри. — На завтрак?
— Ешь, — сурово приказала Кэти.
Шмыгнув носом, Гарри взял ложку непослушными пальцами, зачерпнул горячую жижу, в которой плавала какая-то трава, и через силу влил ее в себя. Желудок возрадовался так, будто этот суп доставили прямиком из божественных чертогов.
— Восхитительно, — пробормотал Гарри, черпая живительный супчик. — Великолепно. О, как хорошо… Кэти, запиши на мой счет еще монету серебром. Две монеты.
— Три, — хмуро пообещала она. — Одну добавлю за твою пустую голову. Вы что это вчера с Виктором вздумали?
Надо признать, план с колокольней был так себе, хотя вчера Гарри был уверен, что полетит. Он совсем не аристократично взял тарелку в руки и доел суп прямо из нее.
— Еще? — спросила Кэти.
— Еще, — кивнул он.
Кэти вернулась с добавкой, и Гарри окинул девушку внимательным взглядом, пытаясь представить ее без золотых кос и со щетиной. Может, и похожа. Вон какая суровая: брови свела, насупилась, глаза так и сверкают.
— Чего уставился? — поинтересовалась она.
Хмыкнув, Гарри принялся за вторую тарелку, теперь не торопясь и наслаждаясь вкусом.
— Думаю, не открыть ли мне ресторан в столице, — сказал он. — Хотя бы ради того, чтобы есть вот такой кисленький супчик с похмелья. Только тебе, Кэти, придется поработать над манерами. Если какой-нибудь гость проявит интерес, то хотя бы сделай вид, что тебе приятно.
Она скорчила рожицу, которая больше походила на оскал, чем на улыбку.
— Мне твоя столица и даром не сдалась. Ксандр, какими судьбами?
Рядом с Гарри опустился парень, ненароком толкнув плечом так, что очередная ложка пролилась на стойку. Кэти тут же вытерла супчик и одарила незнакомца вполне искренней улыбкой.
— Да вот, решил заглянуть, — пробасил парень. — Ты что-то давно не заходила.
— Дела, — ответила Кэти, все так же улыбаясь верзиле.
Гарри покосился на Ксандра, который отчего-то вызывал в нем глухую неприязнь.
— Завтракать будешь? — продолжила любезничать с ним Кэти.
— А блинчики есть?
Кивнув, Кэти скрылась, а Ксандр повернулся к Гарри, опять задев его плечом — теперь явно не случайно.
— Слышь, чешуйчатый, — просипел парень, щуря и без того глубоко посаженные глазки. — Ты бы тут поменьше зубы скалил, а то как бы не досчитался парочки.
Взяв ложку, Ксандр демонстративно согнул ее и завязал в узел.
— Зачем столовые приборы портить, — укорил его Гарри и, забрав ложку, разогнул и с легкостью разутюжил пальцами. — Не надо огорчать Кэти.