Если вы все-таки не можете говорить с ребенком на иностранном языке, то есть другие способы создания живой языковой среды.
Детский сад на другом языке
Детский сад, где полный день или часть времени с ребенком разговаривают на иностранном языке, – отличная возможность погружения в среду. Для нашей семьи это было бы оптимальным решением вопроса. Однако подобные заведения в то время были только в столице. В ближайшем к нашей деревушке большом городе не было даже обычных частных детских садов. Сейчас в разных городах России появляются двуязычные, или билингвальные, детские сады. Если стоимость услуг такого заведения вам подходит, то я бы назвала этот вариант наиболее предпочтительным. В детском саду ребенок проводит много времени, как и в семье. В этом случае погружение в среду двух языков получается примерно равное.
Игровой формат обучения, естественная коммуникация, педагоги, чаще всего носители языка – как раз то, что нужно ребенку для успешного освоения любого языка. Вы и не заметите, как ребенок быстро овладеет английским, французским, а может, китайским?
Занятия с преподавателем
Опыт занятий Жени с Лорейн в Москве был очень положительным, поэтому мы очень хотели продолжить занятия с преподавателем из англоязычной страны. Где найти такого специалиста в Сибири? Иностранцы, живущие в этой части нашей страны, так и остались редкостью. Поэтому я решила организовать приезд такого учителя самостоятельно. Мы жили в 30 километрах от Абакана, где я договорилась с местным детским центром о совместном проекте. Для него мы и пригласили квалифицированного преподавателя из Англии.
Джессике очень хотелось преподавать английский в маленьком российском городе. Сибирь ее совершенно не пугала: ни морозы, ни отсутствие знаний русского языка, ни бродячие псы. Последние, напротив, вызвали у нее безумную жалость, и она постоянно покупала для них еду в супермаркете. Как истинной англичанке, ей было очень важно гуманное отношение к животным, а также помощь и забота о них.
Однажды она меня очень озадачила: спросила, где в Абакане можно купить «счастливые яйца» (happy eggs). Это сейчас такой продукт появился в некоторых магазинах в России, а тогда я буквально выпала в осадок… и совершенно не понимала, про каких таких счастливых куриц и яйца говорит Джесс.
Оказалось, в Великобритании так называют куриц, которые живут не в клетках и могут свободно передвигаться. Яйца от таких кур тоже называют счастливыми. Британские компании, производители happy eggs, пишут о том, что на первом месте у них забота о благосостоянии куриц (интересно, на каком месте у них благосостояние покупателей?). Жителей Абакана, как и всей России, наверное, не особо беспокоило счастье куриц, но деревенские домашние птицы в Сибири, как правило, имели свободу передвижения, отчего и попадали под основной критерий определения курьего счастья. Покупать happy eggs мы отправили Джессику на местный рынок в четвертом микрорайоне.
Джесс играла с Женей в прятки и другие игры, занималась с ней рисованием и разными творческими проектами. Уроков как таковых не было, просто было общение, живая языковая среда, в которой дочка впитывала не только английский, но и любовь к братьям нашим меньшим. Мы очень благодарны Джессике за ее чудесный оптимизм, доброжелательность, сердобольность к бездомным псам и любовь к счастливым курицам!
Наверное, многие из вас подумали, что, будучи директором языковой школы, я могла легко пригласить в Сибирь преподавателя-носителя языка. Однако ни первый преподаватель, Лорейн, ни Джессика не были преподавателями нашей школы. Проект в Абакане был отдельным направлением, который закончился не очень успешно. Приглашать еще одного носителя языка только ряди занятий с дочкой было очень дорого.