Слуги ведут её в купальню и помогают разоблачиться. Тёплая вода снимает усталость, а нежные цветочные масла, подаренные матушкой, помогают Ивет успокоиться и очистить разум от тяжёлых дум. Она старательно втирает их в кожу, вдыхает прекрасный аромат. Ивет представляет себе, как муж касается её, и всё внутри начинает трепетать. Она даже немного сожалеет, что не уделила должного внимания той книге, что дала ей сестра. Возможно, следовало бы послушать советы, что пыталась дать ей мама. Но подобные вещи всегда очень смущали Ивет.
После купания слуги облачают её в свободное ночное платье и причёсывают волосы. Ивет смотрит на себя в зеркало. Её дыхание становится тяжелым и взволнованным. Она в предвкушении поглядывает на входную дверь. Закончив все приготовления, слуги с поклоном покидают покои. Оставшись в одиночестве, Ивет чувствует ещё большее волнение. Она робко глядит на огромную кровать с тяжёлым балдахином и резными опорами. Не знает, что ей делать и куда деть себя. Можно ли ей лечь или следует дождаться Дедрика? И когда, собственно, сам Дедрик явится? Ведь прошло уже больше часа с тех пор, как она покинула тронный зал.
Время ожидания растягивается в долгие часы. Всё это время Ивет не спит. Она старается не терять присутствия духа. Пытается найти Дедрику оправдание. Но чем больше она ждёт, тем тяжелее становится на сердце. Пламя страсти в душе её гаснет также стремительно, как огонь в камине. Холод окутывает её и душевно, и телесно. Так и не решившись посягнуть на идеально убранное королевское ложе, Ивет устраивается в кресле у затухшего очага. Ей горько и стыдно. Кажется, что с ней что-то не так, раз муж не явился, чтобы консумировать брак.
Поутру она просыпается от звука открывающейся двери. Ивет поднимает голову и оглядывается по сторонам в надежде.
— Простите, госпожа, ваше платье, — произносит виновато служанка, указывая на приготовленные для Ивет одежды. — Я вас разбудила?
Ивет трясёт растрёпанной головой и спешно поднимается.
— Как твоё имя?
— Арне, — отвечает девушка и кланяется. — Я буду прислуживать вам.
Ивет кивает задумчиво.
— Что случилось? — спрашивает она, с горечью осознавая, что Дедрик так и не появился.
— Государь приказал позаботиться о вас до его возвращения, — произносит служанка с почтением.
Сердце Ивет охватывает уже совсем иная тревога. Вспоминается вчерашний гонец и то предчувствие, что не покидало её весь вечер.
— Возвращения? — повторяет она, обдумывая про себя, что бы это могло значить.
— Именно так, госпожа, — подтверждает Арне. — Хагры напали на Бернтрас. Говорят, Церигард уничтожен, а всё войско Бернхарда Костолома бесследно сгинуло.
— Как сгинуло? — недоверчиво спрашивает Ивет. — А что сам Бернхард?
— Говорят, он вместе с женой погиб в Церигарде, — опустив взгляд, отвечает служанка. — О судьбе их дочки ничего не известно.

6. Глава 6

Служанка не соврала, всё оказалось в точности так. Сразу же после прибытия гонца с дурными новостями, Дедрик велел приготовить для него доспехи и боевого коня. Спустя несколько часов две тысячи копейщиков с ним во главе выдвинулась по тракту в сторону Леонтраса.
Думая об этом, Ивет не может понять только, почему Дедрик не отправил кого-нибудь к ней, чтобы предупредить. Ведь Ивет теперь не просто его невеста или фаворитка. Она супруга короля, а значит, имеет право знать, что происходит. Ведь по законам Кроненгарда, если с Дедриком что-то случится, то Ивет имеет право перенять управление, выбрав себе из приближённых дворян нового мужа или регента. Именно так случилось с матерью самого Дедрика. Её первый муж, король Радульф VII, умер от болезни. Чтобы не допустить смуты Ашка заключила брак с ближайшим соратником Радульфа, который в последствии стал отцом Вилфрида.