— Настало время искать ей жениха.

Лаббéрт тогда не на шутку перепугалась. Она знала, что такое случается с девушками в деревнях. Чтобы защитить их от излишнего внимания, а порой и насилия, родители находили им женихов, рядом с которыми запах феромонов становился слабее. А после женитьбы и рождения ребёнка и вовсе пропадал, как у Эри или жены Эвера.

В этом не было ничего необычного, но всё естество Лаббéрт кричало, что так не должно быть. Она только начала делать успехи в фехтовании и очень боялась, что семья выбранного жениха посадит её под замок и не позволит больше тренироваться. Так уж вышло, что даже Эри и Дагор считали её увлечение ратным делом просто детской игрой, которую однажды придётся оставить, чтобы заняться настоящими «взрослыми» делами, вроде рождения детей и хлопот по хозяйству.

Лаббéрт надеялась, что хотя бы Берн примет её сторону. Он ведь видел её старания и стремление. Видел её прогресс. Однако девушку ждало огромное разочарование. Ибо сам Берн привёл на порог дома сватов. Лаббéрт не знала, кто они и откуда. И наречённого своего она видела впервые. И сколько бы ни рыдала и не спорила с отцом и Эри, никто не желал её слушать.

— Тебе лучше покориться, — с усмешкой бросил ей жених. На вид он был на пару лет старше и на две головы выше.

— Ни за что! — упрямо ответила Лаббéрт и схватилась за отцовские ножны, что покоились на лавке.

Лаббéрт уже и не помнит толком, как клинок оказался в её руках. Всё случилось слишком быстро. Пламя вспыхнуло на лезвии. Она испугалась и выронила меч. Жених рассмеялся и попытался подобрать его. Но Берн, видевший всё и поражённый случившимся, остановил парня.

— Боюсь, я не могу отдать вам дочку, — сказал он к удивлению сватов и самой Лаббéрт. — Дар богов признал в ней хозяйку. Отныне ей предстоит идти путем воина.

— Ты верно спятил, старик? — возмутился несостоявшийся свекор Лаббéрт. — Девку и в воины?

— Так боги решили. Не я, — выдохнул Берн, прикрыв глаза.

Разочарованные и озлобленные сваты покинули дом. Остались лишь Лаббéрт с Берном да Эри. Приёмная мама глядела на дочку с сочувствием, хотя у той всё внутри трепетало от радости и волнения. Отец сказал, что она теперь хозяйка зачарованного меча. Что она станет воином!

— Можно ли как-то подавить действие феромонов? — спросил Берн Эри задумчиво.

— Настой горькоцвета помогает, — отвечала та. — Но у него есть очень дурной побочный эффект. Если долго принимать его можно потерять способность иметь детей.

Берн нахмурился ещё больше. Кажется, он был совсем не рад всему происходящему. Лаббéрт же думала, что готова на всё, лишь бы у неё не отнимали её нынешнюю жизнь.

Порой Лаббéрт размышляет, что было бы, если она тогда не схватилась за меч. Представляет, как бы её забрали в дом жениха. Пусть она и неправильная женщина, но природа иногда хочет взять своё. Особенно в минуты слабости. Несмотря на действие подавителя молодое тело продолжает желать ласки. Девушка глядит искушённо на южанина, что тренируется с одним из своих подручных без доспехов и кольчуги, в одной только рубахе. Заворожённо она следит за игрой мышц под тонкой тканью. Она чувствует его сильный и волевой аромат, и низ живота начинает тянуть.

На секунду их взгляды встречаются, и южанин улыбается. Лаббéрт смущённо отводит взгляд. По телу проходит приятная дрожь.

— Теперь со мной! — восклицает она неожиданно даже для самой себя.

Фалко и его люди удивлённо переглядываются. Эвер толкает её в плечо и вопросительно кивает.

— Отстань, — только и может ответить Лаббéрт, а затем спешит в круг.

Кровь бурлит в её жилах словно кипящее масло. Она знает, что если не уймёт своё желание хотя бы так, хотя бы в тренировочной схватке, то точно набедокурит в дозоре — спровоцирует драку или пойдёт искать ещё одного хагра.