– И что я буду делать в следующий раз? Скажу, что у меня две дюжины платьев и все одинаковые? Боюсь, в высшем свете меня не поймут.

– Дорогая, наряды дамы из высшего света никогда не повторяются.

– Я это знаю.

– И что ты думаешь делать?

– Ты должна мне помочь.

– В чем?

– Пройдемся по элитным магазинам.

– У тебя есть деньги?

– Нет.

– Знаешь, говорят, что без денег там ничего не дают.

– Мы и не будем покупать. Мы просто возьмем. Позаимствуем несколько платьев.

– Что?! Ты предлагаешь украсть платья?

– Не украсть. Взять напрокат.

– И никому об этом не сказать, разумеется.

– А зачем говорить? Мы же все вернем.

– Прелестно! И я становлюсь соучастницей.

– Никто ничего не заметит.

– Конечно. У них каждый день все берут что-нибудь напрокат. Непонятно только, почему все эти наряды стоят непомерно дорого. Куда проще было бы все взять напрокат!

– Не иронизируй. Лучше помоги. Идея с принцем была твоей.

– Я не говорила, что будет легко.

– Так ты поможешь?

– А что мне остается? Учти, в тюрьму сядем вместе.

– Никто нас не поймает. Спасибо за помощь. Все будет просто отлично!

– От чистого сердца на это надеюсь.

Они пришли в салон вечерних платьев «Магдалена».

– Какое платье! – восхитилась Амаретта.

– Да. Красивое.

– Но я не смогу его носить.

– Почему?

– Да я же в нем как голая. Оно слишком открытое.

– Да нет. Очень ничего. Дай ка посмотрю на цену. Слушай, оно действительно сильно открытое. Не стоит его брать.

– Дорого, да?

– 6000 долларов.

Амаретта в ужасе закрыла лицо руками.

– Здесь много других платьев.

– Мне нравится это.

– Тебе всегда нравится самое дорогое.

– Наверное.

– Мы не можем его взять.

– Конечно. Давай возьмем вот это, это и это.

– 3 платья сразу?

– А ты предлагаешь посещать дорогой салон регулярно и в конце концов вызвать подозрение?

– Да, ты права. Бери. Прячь лучше.

– Как хорошо, что здесь все основано на доверии.

– Уважаемые покупатели, просим вас своевременно продлевать срок кредитных карт. Оплата только по безналичному расчету. На выходе оставляйте свои сумки оператору.

– Боже! Бежим через черный ход! – Мэри схватила Амаретту за руку.

Им удалось убежать. Дома они распаковывали платья.

– Ты полагаешь, они ничего не заметили?

– Надеюсь, что так.

– Я должна тебе признаться, Мэри.

– В чем?

– В том, что я все-таки не удержалась и взяла то роскошное платье.

– Ты дикарка, Амаретта. Сумасшедшая!

– Я понимаю. И все-таки я неотразима в этом платье.

– Супер! Принц Кольбер сойдет с ума!

– Да.

Во время встречи с принцем Кольбером он сказал восхищенно:

– Амаретта!

– Да?

– Ты прекрасна!

– Спасибо.

– Знаешь, я взял билеты на самый модный бродвейский мюзикл «Ла вета». Постоишь здесь, я сейчас вернусь.

– Конечно.

И Амаретта стала рассматривать афишу.

– Вижу, ты времени даром не теряешь! Какое платье! Кольбер выбирал? Спорим, оно осталось в подарок от его прежней пассии? – сказал ядовито Картер.

– Что ты сказал? – от неожиданности Амаретта отступила назад.

Ее нога попала в кювет, и она сломала каблук.

– Господи!

– Неприятности? – Картер злорадно усмехнулся.

– Ты же видишь, что ты наделал! – в отчаянии воскликнула Амаретта.

– Ничего. До свадьбы… заживет, – ответил принц Картер и побледнел.

– Так что ты сказал о моем будущем муже?

– Кольбер коллекционирует шлюх! Разве твой наряд говорит не об этом?

– Не знаю. У меня нет опыта. Обычно считается, что принцы – образец вежливости и добродетели. Как я понимаю, это не про вас.

– Я сегодня немного не в духе, – пришлось слегка пооткровенничать Картеру.

Тут появился Кольбер.

– Картер!

– Кольбер!

– Дорогой, я сломала каблук. Может быть, мы сходим в кино в следующий раз?

– Пустяки! Для настоящего мужчины это лишний повод носить девушку на руках! – и Кольбер легко подхватил Амаретту на руки.