Добравшись до города я сбросила скорость и мы медленно, без лишнего шума, направились к «Форест Лейк», туристическому центру, что стоял на перекрестке не далеко от парка. В городе было пусто, но Эбби все время держала пистолет наготове. Подъехав наконец к магазину мы засомневались, что внутри еще хоть что-то осталось. Окна были разбиты, входная дверь смята, будто в нее въехали на автомобиле. Внутри тоже была полная разруха, но нам удалось отыскать спальные мешки, пару тонких пледов, пару шапок и кое-какое термобелье, правда оно нам было не по размеру. Так же мы собрали почти все оставшееся в магазине снаряжение: пять цепных карманных пил, газовые баллоны для плиты, посуду, термосы, пару складных ножей. В подсобке мы нашли два набора первой помощи, упаковку спичек и целую коробку карманных компасов из которых взяли три штуки себе на всякий случай. Погрузив все найденное в машину мы поехали в продовольственные магазины, в надежде найти что-нибудь съестное. Единогласно было принято решение не приближаться к нашим домам, дабы не видеть в каком они состоянии. Из четырех супермаркетов, в которых мы побывали, нам повезло только в двух. Мы нашли несколько упаковок кукурузных хлопьев, протеиновые батончики, кое-какие рыбные консервы и еще разную мелочь. Предметы личной гигиены вроде мыла, салфеток и зубной пасты мы тоже забрали. Еще я захватила несколько журналов, нашла две упаковки батареек для фонарей и пару бутылок содовой. Тех продуктов, что мы нашли, и тех, что у нас были в машине хватило бы на все путешествие и мы решили выезжать.

Проезжая мимо церкви мы обратили внимание, что ни преподобного Полсона, ни веревки на шпиле больше нет, а окна в здании заколочены. Эбби была за рулем и решила подъехать поближе. Она свернула на подъездную дорожку и вышла из машины не смотря на наши с Джо протесты. Вокруг, казалось, было пусто и тихо, но как только двигатель «Ровера» заглох мы расслышали гудение внутри здания. Эбби достала Беретту, я последовала ее примеру, взяла Зиг Зауэр и пошла за ней. Джо сжала в руках дробовик, но осталась в машине. Подруга уверенным шагом двигалась к церкви, но ее отвлекла свежая могила, расположенная почти у самого входа, и она остановилась. Руки у нее опустились, она встала на колени на против могильного камня и заплакала.

«Преподобному Мартину Эскиллу Полсону. Наставнику и другу от благодарной паствы.» – гласила криво нацарапанная на камне надпись. Кто-то его похоронил. Эбби быстро совладала с нахлынувшими эмоциями, утерла слезы рукавом и поднялась на ноги. Она сделала еще несколько шагов к дверям и постучала. Через секунды двери распахнулись и навстречу нам из церкви вышли люди, чьи лица были нам знакомы. Это были наши соседи, горожане, которые уцелели и сплотились против безумия, охватившего город. Их было не много, человек пятнадцать, но было так радостно видеть их невредимыми. Вот уж чего мы не ожидали, вернувшись в город, так это встретить еще хоть кого-то живого. Они пригласили нас к себе, напоили горячим чаем и накормили, расспросили о произошедшем с нами и рассказали свои истории. Четверо были из Прихода, который посещала Эбби, они первые обосновались в церкви и они же похоронили Преподобного. После к ним присоединились и другие выжившие из нашего района. Они раздобыли провизию, небольшой генератор, даже где-то достали пару пистолетов и забаррикадировались в здании на какое-то время. Когда все утихло и город совсем опустел они стали выходить по необходимости, но жить остались здесь, все вместе. Нам они тоже предложили остаться, места под этой крышей хватило бы всем. Джо эта идея понравилась, она сразу же согласилась, даже не обсудив этот вопрос с нами. Мы же с Эбби отдали жителям церкви радиоприемник, рассказали об убежище в Нью-Йорке и попытались убедить их ехать с нами, но никто не согласился. Они все сочли это опасной авантюрой, которая не стоит таких рисков, тогда как здесь у них уже налажен быт и жизнь в опустевшем Спрингфилде безопасней поездки через всю страну. Подходящее время для отъезда к тому моменту уже прошло. До темноты мы бы никак не успели добраться до Нампы и наши соседи предложили нам заночевать у них, а заодно хорошенько обдумать их предложение. Места в церкви было полно, хватило бы поселить еще человек двадцать. Соседи обустроили ее как полноценное жилище. Тут были и двухъярусные кровати, и тумбочки, и парочка больших платяных шкафов. Генератор снабжал их электричеством, а в подвалах хранилось внушительное количество продуктов. Приятно было вновь оказаться в обществе людей – за все время в лесу мы как-будто подрастеряли навыки общения. Радостно было снова видеть добрые лица после всех кошмаров, снившихся нам в последние недели и логичным казалось решение остаться в безопасности, в кругу знакомых, в родном городе, но и меня и Эбби тянуло в Нью-Йорк. Не знаю почему, до сих пор не могу этого понять, но оставаться и ждать неизвестно чего я просто не могла, как Джо делать вид, что все хорошо, было для меня невообразимо даже. Мне необходимо было действовать, попытаться принести пользу выжившим, принять участие в восстановлении порядка, помочь всем, чем я только смогу. Мы с Эбби тогда обсуждали отъезд весь вечер, рассматривая все «за» и «против», но в итоге только больше уверились в своем изначальном решении. А утром мы проснулись от удивительного запаха яблочного пирога. В первые секунды после пробуждения мне даже показалось, что я снова проснулась дома, а все произошедшее только ужасно реалистичный жуткий сон. Мы с Эбби буквально вбежали в комнату, которую здесь отвели под кухню и увидели, как моя сестра угощает всех свежими пирогами и булками.