– Дон Гомес, может, нам вообще не стоит играть? Зачем создавать заведомый цугцванг добрым намерениям? Мои слова привели дона Гомеса в состояние полной растерянности.
– Как не играть? – едва слышно прошелестел он губами.– Мы же всё расставили…
– У меня есть предложение! – бодро воскликнул я, пытаясь разрядить неловкость минуты.– Хотите, я покажу вам какую-нибудь интересную шахматную задачку, и мы вместе поищем на неё ответ?
– Это как?
У дона Гомеса в глазах засветились искорки любопытства. Недолго думая, я убрал с доски лишние фигуры и из оставшихся составил позицию, воспроизводящую поединок Капабланки и Маршалла на недавнем турнире в Сан-Себастьяне. Помнится, сыграли они тогда вничью.
Изобразив вид третейского шахматного судьи, я произнёс речь, придав голосу как можно более официальный тон:
– Сеньор Хуан Антонио Гомес Гонсалес де Сан- Педро, вы согласны играть за Капабланку?
– О, да! – рассмеялся он, стряхнув с себя, как ловчие сети, все свои неуютные рассуждения.
Что тут сказать? Часа полтора мы разбирали эту непростую позицию, вместе отыскивая наилучшие, на наш взгляд, продолжения игры как за Капабланку, так и за его противника Маршалла. Несколько раз наш общий ум явно заходил в тупик, и тогда мне приходилось вспоминать реальные ходы гроссмейстеров и подталкивать таким образом игру к её благополучному окончанию.
Где-то в самой середине партии я услышал за спиной шуршание дамских платьев и ощутил лёгкий сквознячок со стороны входной двери. Наверняка это была Катрин. Вряд ли донна Риарио подсматривала за нами с порожка. Однако дверь вскоре щёлкнула, и сквознячок прекратился. При этом дон Гомес, увлечённый реконструкцией великого шахматного противостояния, не почувствовал никаких освежающих движений воздуха.
Наконец мы согласились на ничью и торжествен- но пожали друг другу руки. Как раз в этот момент «совершенно неожиданно» в залу вошли донна Риарио и Катрин. Сеньора искоса взглянула на мужа и, заметив его расплывшуюся в улыбке физиономию, также улыбнулась и спросила:
– Хосе, ты выиграл у нашего гостя, как я понимаю? – и иронично добавила: – Это негостеприимно!
Дон Гомес всплеснул руками, торопливо подошёл к супруге и обнял её за плечи.
– О, mi amor, игра в шахматы – это великолепный способ постичь мудрость мира и достоинства своего шахматного собеседника!
При этом он обернулся ко мне и призывно махнул рукой, как бы в подтверждение сказанных слов.
– Я рада,– ответила донна Риарио,– если ваш гость, сир, не в обиде на вас.
Она взглянула в мою сторону и лёгким наклоном головы дала понять, что исполнена ко мне искренней благодарности.
– Мама, ты не против, если Огюст проводит меня на набережную? – спросила Катрин, довольная не меньше матери мирным окончанием шахматной баталии.
– Ступай, детка,– ответила донна Риарио, помогая мужу собрать шахматы.
13. ВИВАТ, ИСКУССТВО,
ИЛИ НЕРЕАЛИЗОВАННЫЕ
ДОСТОИНСТВА
Мы шли вдоль вереницы швартовочных пирсов и молчали. После общения с родителями Катрин я понял, что на каждом шагу новой жизни мне предстоят весьма непростые ролевые игры с окружающей действительностью.
Размышляя об этом, я не заметил, как мы поравнялись с местом нашей недавней встречи.
– Любимый, вот наше место,– тихо сказала она.
Вдруг ко мне подступила злость. Я вспомнил отца, представил его состояние и действия, которые он предпринимает сейчас в связи с потерей сына (хотя какой смысл имеет слово «сейчас», если между нами разница в сто лет!). Но хуже-то всего мне. Отец, сестра Тони, влюблённая по уши Катрин, её родители – все остались, по крайней мере, на своём месте, и только я – слышите? – только я оказался в положении рыбы, выброшенной из морской пучины на берег. Огромная неразбериха вкралась в мою жизнь внезапно и безжалостно!