– Миссис Эпплтон, – наконец произнес он. – Поверьте мне, это не то, что вам нужно знать. Это знание опасно. Оно может принести только горе.
– Опасно? – переспросила она. – Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду, что некоторые вещи лучше оставить в покое, – ответил Артур. – Некоторые двери лучше не открывать.
– Но почему? – настаивала миссис Эпплтон. – Что такого в этой книге?
Артур посмотрел на нее долгим, печальным взглядом.
– Она рассказывает о том, как сломать ткань реальности, – сказал он, понизив голос до шепота. – Она рассказывает о том, как открыть врата в другие миры.
Миссис Эпплтон отступила назад, словно от удара.
– Вы… вы шутите, да? – пробормотала она.
– Я бы хотел, чтобы это было так, – ответил Артур.
В этот момент раздался стук в дверь.
– Войдите, – сказал Артур.
В кабинет вошел молодой человек, одетый в строгий костюм. Это был Дэвид Картер, аспирант Артура, один из самых талантливых учеников профессора.
– Профессор Финч, – произнес Дэвид, – меня попросили вас посетить. Совет университета обеспокоен вашим отсутствием на заседаниях и… в общем, вашим состоянием.
– Я в порядке, Дэвид, – перебил его Артур. – Просто немного занят.
– Но, профессор, – продолжал Дэвид, – вы не появлялись на публике уже несколько недель. Люди начинают говорить.
– Пусть говорят, – ответил Артур. – Меня это не волнует.
Дэвид посмотрел на миссис Эпплтон, ища поддержки.
– Миссис Эпплтон, – сказал он, – вы можете нам помочь? Вы же видите, что с профессором что-то не так.
– Я пытаюсь, Дэвид, – ответила она. – Но он не хочет меня слушать.
– Профессор, – обратился Дэвид к Артуру. – Пожалуйста, выслушайте меня. Я понимаю, что вы увлечены своими исследованиями, но вы должны заботиться о себе. Вы должны отдыхать, общаться с людьми.
– Мои исследования – это и есть моя жизнь, – ответил Артур. – Я не могу остановиться. Я слишком близок к открытию.
– К какому открытию? – спросил Дэвид. – Что вы ищете, профессор?
Артур замолчал. Он не хотел говорить Дэвиду о манускрипте. Он боялся, что он тоже будет втянут в эту опасную игру.
– Это не твое дело, Дэвид, – сказал он. – Просто оставь меня в покое.
– Профессор, – возразил Дэвид. – Я не могу этого сделать. Я волнуюсь за вас.
– Я сказал, оставь меня в покое! – закричал Артур.
Дэвид и миссис Эпплтон отступили назад, пораженные его внезапной вспышкой гнева.
– Простите, профессор, – пробормотал Дэвид. – Я… я просто хотел помочь.
– Я не нуждаюсь в твоей помощи, – ответил Артур, смягчив тон. – Просто дайте мне закончить свою работу.
Дэвид и миссис Эпплтон обменялись взглядами. Они понимали, что спорить с Артуром бесполезно.
– Хорошо, профессор, – сказал Дэвид. – Но если вам что-нибудь понадобится, пожалуйста, дайте нам знать.
– Конечно, – ответил Артур. – Спасибо.
Дэвид и миссис Эпплтон вышли из кабинета, оставив Артура одного. Он снова посмотрел на манускрипт. Он знал, что должен остановиться. Он знал, что играет с огнем. Но он не мог устоять перед искушением. Он должен был узнать, что скрывается за этими символами. Он должен был разгадать тайну.
Артур снова погрузился в чтение, его глаза лихорадочно бегали по строкам. С каждым расшифрованным символом он чувствовал, как его разум становится все более и более восприимчивым к странным, неземным влияниям. В голове звучали голоса, шептавшие невнятные слова, рисующие картины ужаса и великолепия. Он чувствовал, как его тело дрожит, как его сердце бьется все быстрее и быстрее.
– Кто вы? – прошептал он в пустоту. – Что вы хотите от меня?
Ответа не последовало. Но Артур чувствовал, что они здесь. Они наблюдают за ним, ждут его, тянутся к нему сквозь ткань реальности.